Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "United - Объединенной"

Примеры: United - Объединенной
The best way for you to help is by getting the president of the united Republic on our side. Лучшей помощью с твоей стороны будет склонить президента Объединенной республики на нашу сторону.
In the case of the Republic of Yemen (united), there was also maintenance of reservations by the successor State. В случае [объединенной] Йеменской Республики также имело место принятие оговорок государством-преемником.
We welcome the emergence of regional centres for coordination and cooperation in a united Europe. Мы приветствуем появление региональных центров координации и сотрудничества в объединенной Европе.
Total number of the united network ATMs as for 01.03.07 is 1300. Общее количество банкоматов объединенной сети по состоянию на 01.03.07 - 1300.
This is a united and democratic Europe, Europe without borders. Мы живем в объединенной и демократической Европе без границ.
From the first, he made it clear that he would rule England as the head of a united nation. Это стало ясно с самого начала, что он будет править Англией, как глава объединенной нации.
Shell foundation, 20% to the united methodist church, and 30% to you. Шелла, 20% объединенной методистской церкви и 30% тебе.
Notions about "collective guilt" were put aside as having no place in a united and uniting Europe. Понятие «коллективной вины» было отброшено, как нечто, чему нет места в объединенной и объединяющейся Европе.
The bloodshed in Kosovo is a war within that united civilization, it is not a clash between opposing civilizations. Кровопролитие в Косово - война внутри этой объединенной цивилизации, а не столкновение между противостоящими цивилизациями.
Of course, the creators of today's united Europe did not start by calling for national sovereignty to be abrogated. Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета.
This is the shortest way to find a deserving place in united Europe to which we aspire. Это кратчайший путь к тому, чтобы найти достойное место в объединенной Европе, к чему мы стремимся.
The British architect Norman Foster has just been given the responsibility of designing in Berlin the new parliament house for a united Germany. На английского архитектора Нормана Фостера даже была возложена ответственность проектирования нового здания парламента объединенной Германии в Берлине.
The agreement to set up the Transitional Executive Council holds promise for the speedy achievement of a united, democratic, non-racial South Africa. Соглашение о создании Временного исполнительного совета вселяет надежду на скорейшее создание объединенной, демократической, нерасовой Южной Африки.
The residual tendencies to confrontation were also collectively suppressed by the united world action in the Gulf. Остаточные тенденции к конфронтации были также коллективно подавлены объединенной всемирной акцией в Персидском заливе.
Security issues today are still crucial for a new and united Europe. Сегодня вопросы безопасности по-прежнему имеют исключительно важное значение для новой и объединенной Европы.
This aspect of statistics is again highly relevant today, when a new cultural identity is being formed in connection with the building of a united Europe. Этот аспект статистики вновь крайне актуален сегодня в условиях формирования новой культурной самобытности в процессе построения объединенной Европы.
Today, Germany is a sovereign nation, a civil Power in the heart of a united Europe. Сегодня Германия - это суверенная нация, гражданская держава в сердце объединенной Европы.
France under President Jacques Chirac is quickly becoming united Europe's biggest nightmare. Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
But unless one is prepared to give up on building a more united Europe, it is surely worth considering. Но если только мы не готовы отказаться от построения более объединенной Европы, эта мечта, безусловно, заслуживает внимания.
This future has no alternative but the transformation of the Balkans into an integral part of a united Europe of the next century. В следующем столетии у Балканского региона не будет другой альтернативы кроме присоединения к объединенной Европе в качестве ее неотъемлемой части.
We remain committed to a sovereign, united and independent Bosnia and Herzegovina. Мы по-прежнему привержены суверенной, объединенной и независимой Боснии и Герцеговине.
The same is true of the greater weight of Japan and united Germany. Это же касается возросшего веса Японии и объединенной Германии.
In these efforts, the Government must enjoy the united support of the international community and adequate resources. В этих усилиях правительство должно пользоваться объединенной поддержкой международного сообщества и располагать адекватными ресурсами.
Those were the ideals that motivated us to be part of the united family of nations, and they remain relevant and valid for our country today. Именно эти идеалы побудили нас стать частью объединенной семьи наций, и они остаются актуальными и важными для нашей страны и сегодня.
Within the framework of his lectures and seminars, also abroad in Europe, he champions the idea of the united Europe. Тримбах в рамках лекций и семинаров, в том числе в европейском зарубежье, выступает за идею объединенной Европы.