| That's how they got me to join the united forces. | А я так и попал в Объединенную Армию. |
| The party's goal was to present a united anti-war platform for the coming election. | Цель объединения состояла в том, чтобы представить объединенную антивоенную платформу на предстоящих выборах. |
| It is indeed heartening to see in our midst today the delegation of South Africa, representing a united, democratic and non-racial country. | Отрадно видеть сегодня среди нас делегацию Южной Африки, представляющую объединенную, демократическую и нерасовую страну. |
| The Czech Republic supports a united Bosnia and Herzegovina based on the principle of single citizenship. | Чешская Республика поддерживает объединенную Боснию и Герцеговину на основе принципа единого гражданства. |
| The earth empire has invaded the united Republic! | Империя Земли вторглась в Объединенную Республику! |
| The organization is a united youth platform and the leading youth organization, cooperation centre and mediator of youth structures, organizing the international integration of young people. | Организация представляет собой объединенную молодежную платформу и является ведущей молодежной организацией, центром сотрудничества и посредником по делам молодежных структур и ведет организационную работу по международной интеграции молодежи. |
| On September, 14, 2004 the main office of the organization has been transferred to the united database which daily replenishes with the data from all branches of region. | 14 сентября 2004 года главный офис данной организации был переведен на объединенную базу данных, которая ежедневно пополняется данными из всех филиалов региона. |
| As the world transits from one era to another, let us pledge to bring nations together in a global family, united by peace and prosperity. | В момент, когда мир переходит из одной эры в другую, давайте возьмем обязательство сплотить народы в глобальную семью, объединенную миром и безопасностью. |
| The Society for Threatened Peoples noted that Chile defined itself as a united country, thus not recognizing the existence and singularities of peoples such as the Mapuche. | Общество защиты народов, находящихся под угрозой, отметило, что Чили определяет себя как объединенную страну, тем самым не признавая существования и самобытности таких народов, как мапуче. |
| Now, each time they harvest, they report to the united network for organ sharing, who in turn tell them where to send the hearts, the livers, and stuff. | Каждый раз, когда к ним поступает орган, они докладывают в Объединенную Сеть по Распределению Органов, которая указывает им, куда отправлять сердца, печени и все остальное. |
| A few days ago, from this solemn podium Chinese President Jiang Zemin proclaimed to the whole world the Chinese people's firm determination to turn China into a strong, prosperous and united country with a high degree of democracy, and to promote world peace and development. | Несколько дней назад, выступая с этой высокой трибуны, президент Китая Цзян Цзэминь заявил всему миру о непоколебимой решимости народа Китая превратить страну в мощную, процветающую и объединенную страну с высоким уровнем демократии, а также содействовать укреплению международного мира и развития. |
| We think that the assistance of the international community is vital in convincing those young Bosnians that their future in Europe depends on their ability to bring a united, democratic and multi-ethnic Bosnia and Herzegovina to the European table. | Нам кажется, что оказываемая международным сообществом помощь играет исключительно важную роль в убеждении этих молодых боснийцев в том, что их будущее в составе Европы зависит от того, удастся ли им привести в европейскую семью объединенную, демократическую и многоэтническую Боснию и Герцеговину. |
| The people of Mali share the ambition of the Government to build a strong, united Mali - a democratic and stable Mali resolutely committed to peace, dialogue and international cooperation. | Народ Мали поддерживает стремление правительства построить крепкую, объединенную страну - демократическое и стабильное Мали, которое будет привержено миру, диалогу и международному сотрудничеству. |
| Kosovo is expanding its economic, social and commercial relations with Balkan countries, continuing along the path of integration into south-eastern Europe as a necessary precondition for its further integration into a united Europe. | Косово расширяет экономические, социальные и торговые отношения с балканскими странами, продолжая идти по пути интеграции в Юго-Восточную Европу, в качестве необходимой предпосылки ее дальнейшей интеграции в объединенную Европу. |
| The report is based on extensive desk research and a fact-finding visit to the United Republic of Tanzania. | Доклад основан на результатах обширного кабинетного исследования и ознакомительной поездки в Объединенную Республику Танзания. |
| The goodwill mission then visited the United Republic of Tanzania from 13 to 15 March 1993. | Затем 13-15 марта 1993 года миссия доброй воли посетила Объединенную Республику Танзанию. |
| Populations have continued to flee to the United Republic of Tanzania and Zaire. | Население продолжает бежать в Объединенную Республику Танзанию и Заир. |
| Task forces were sent to Angola, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. | В Замбию, Анголу, Объединенную Республику Танзанию и Судан были направлены целевые группы. |
| The Panel visited the United Republic of Tanzania on 17 and 18 September 2001. | Группа посетила Объединенную Республику Танзанию 17-18 сентября 2001 года. |
| This might oblige the United Republic of Tanzania to place more troops at the border. | Это может вынудить Объединенную Республику Танзанию разместить больше войск на границе. |
| The main component of the assistance has been the rehabilitation of transport corridors through Mozambique and the United Republic of Tanzania. | Основным компонентом помощи является восстановление транспортных коридоров через Мозамбик и Объединенную Республику Танзанию. |
| The Special Rapporteur has submitted to the Council a preliminary note on his recent mission to the United Republic of Tanzania. | Специальный докладчик представил Совету предварительный отчет о своей недавней поездке в Объединенную Республику Танзанию. |
| The Group of Experts was also able to visit the United Republic of Tanzania and Burundi. | Группа экспертов смогла также посетить Объединенную Республику Танзанию и Бурунди. |
| During a telephone conversation with Col. Kabirigi, the Group was invited to the United Republic of Tanzania to meet with him. | В ходе телефонного разговора с полковником Кабириги Группу пригласили в Объединенную Республику Танзания для встречи с ним. |
| In addition, the StAR Initiative provided mentors in Senegal, Tunisia and the United Republic of Tanzania. | Помимо этого в рамках Инициативы СтАР в Объединенную Республику Танзания, Сенегал и Тунис были направлены наставники. |