UNITAR informed the meeting of four national SAICM pilot projects being prepared in Belarus, El Salvador, Pakistan and the United Republic of Tanzania, through the support of the Government of Switzerland. |
ЮНИТАР проинформировал участников совещания о четырех национальных опытных проектах СПМРХВ, которые подготавливаются в Беларуси, Объединенной Республике Танзании, Пакистане и Сальвадоре при поддержке правительства Швейцарии. |
The participating organizations in Technonet Africa are based in Cameroon, Ghana, Mozambique, Nigeria, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Организации-участники «Технонет Африка» базируются в Гане, Камеруне, Мозамбике, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Южной Африке. |
It provides an overview of existing financial flows from Asia and includes an analysis of five recipient countries in Africa: Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique and the United Republic of Tanzania. |
Оно содержит обзор существующих финансовых потоков из Азии и анализ пяти африканских стран-получателей инвестиций: Ботсваны, Ганы, Мадагаскара, Мозамбика и Объединенной Республики Танзания. |
The African Youth Alliance (AYA) is also a unique partnership programme focusing on improving the lives of young people in Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Программа Альянса африканской молодежи - еще одна уникальная программа партнерства, которая имеет целью повысить уровень жизни молодых людей в Ботсване, Гане, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
The government of the United Republic of Tanzania has continued to receive and host refugees from neighbouring countries, like Democratic Republic of Congo, Burundi, Rwanda and Somalia that experience political instability and ethnic strife. |
Правительство Объединенной Республики Танзании продолжает принимать беженцев из соседних стран, таких как Демократическая Республика Конго, Бурунди, Руанда и Сомали, переживающих политическую нестабильность и межэтнические конфликты. |
Since 2001, he has been an activist of the United Civil Party, and since 2003, Chairperson of the Foundation for Assistance to Local Development. |
С 2001 года - активист Объединенной гражданской партии, а с 2003 года - председатель Фонда содействия местному развитию. |
(c) The Board carried out an in-depth examination of the unliquidated obligations of the field office in the United Republic of Tanzania in July 2007. |
с) в июле 2007 года Комиссия провела углубленный анализ непогашенных обязательств отделения в Объединенной Республике Танзания. |
In July 2007, the Board checked the accuracy of the procurement planning of the office in the United Republic of Tanzania by comparing the forecast for computer consumables with the purchase orders. |
В июле 2007 года Комиссия проверила точность планирования закупок отделением в Объединенной Республике Танзания путем сопоставления прогнозов в отношении расходных материалов для компьютеров с заказами на закупки. |
The Summit received the Report from the outgoing Chairperson of the Organ on Politics, Defence and Security Cooperation, the President of the United Republic of Tanzania, His Excellency Mr. Jakaya Mrisho Kikwete. |
Участники Совещания заслушали доклад покидающего свой пост Председателя Органа по вопросам политики и обороны и сотрудничества в сфере безопасности президента Объединенной Республики Танзания Его Превосходительства г-на Джакайя Мришо Киквете. |
In the United Republic of Tanzania, UNIDO aims to upgrade the capacities of the national quality infrastructure in order to facilitate exports in sectors with important trade potential, in particular the manufacture of coffee and cashew nut products. |
В Объединенной Республике Танзания ЮНИДО намерена повысить потенциал национальной инфраструктуры контроля качества для содействия экспорту в секторах со значительным торговым потенциалом, в частности в сфере производства кофе и продукции из ореха кешью. |
The UNHCR Strengthening Protection Capacity Project, implemented in Burundi, Kenya, the United Republic of Tanzania and Zambia, contributed to the development of sustainable national capacities for protection. |
Проект по укреплению потенциала в области защиты, осуществляемой УВКБ в Бурунди, Замбии, Кении и Объединенной Республике Танзания, предусматривает создание жизнеспособной национальной системы защиты. |
The Director drew attention to new arrangements for the local integration and naturalization of Burundian refugees residing in the old settlements since 1972 in the United Republic of Tanzania, paving the way for a resolution of one of the most protracted refugee situations in Africa. |
Директор привлекла внимание к новым вариантам местной интеграции и натурализации бурундийских беженцев, живущих с 1972 года в поселениях в Объединенной Республике Танзании, которые открывают дорогу к урегулированию одного из наиболее затянувшихся беженских кризисов в Африке. |
For example, in the United Republic of Tanzania, UNFPA supported six joint programmes on gender responsiveness within the framework of the Joint Assistance Strategy for Tanzania,. |
Так, в Объединенной Республике Танзания ЮНФПА оказал содействие в реализации шести совместных программ в области учета гендерных аспектов в рамках Совместной стратегии оказания помощи Танзании. |
In the United Republic of Tanzania, the Government continued to implement a programme of local integration for some 176,000 Burundian refugees who fled their country in 1972, while voluntary repatriation support was available for those opting to return. |
В Объединенной Республике Танзания правительство продолжало осуществление программы местной интеграции около 176000 бурундийских беженцев, покинувших свою страну в 1972 году; тем, кто предпочел вернуться, были предоставлены соответствующие меры поддержки. |
The second part of the GNA initiative involved a more targeted examination of the unmet needs of persons of concern in eight pilot countries, namely Cameroon, Ecuador, Georgia, Rwanda, Thailand, the United Republic of Tanzania, Yemen and Zambia. |
Вторая часть инициативы ОГП предполагала более предметное изучение неудовлетворенных потребностей подмандатных лиц в восьми пилотных странах - Грузии, Замбии, Йемене, Камеруне, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Таиланде и Эквадоре. |
It also facilitates interaction among members of the Network and participants in the training courses organized in China, Egypt, India, South Africa and the United Republic of Tanzania. |
Она содействует также контактам между членами сети и участниками курсов подготовки, организуемых в Египте, Индии, Китае, Объединенной Республике Танзания и Южной Африке. |
Finally, she recalled the proposal that Jakaya Mrisho Kikwete, President of the United Republic of Tanzania, had put to the General Assembly to proclaim a decade of youth employment in Africa. |
Наконец, оратор напоминает о предложении провозгласить десятилетие занятости молодежи в Африке, с которым президент Объединенной Республики Танзания г-н Джакайя Мришо Киквете обратился к Генеральной Ассамблее. |
In April 2009, the Fund committed, in its first regional allocation, time-critical funding to FAO to respond to an infestation of red locusts in Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania. |
В апреле 2009 года Фонд обязался выделить в качестве своих первых региональных ассигнований экстренное финансирование ФАО для борьбы с массовым нашествием перелетной саранчи в Малави, Мозамбике и Объединенной Республики Танзания. |
In Africa, the Delivering as One initiative is being tested in four countries: Cape Verde, Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania. |
В Африке инициатива «Единство действий» осуществляется на экспериментальной основе в четырех странах: в Кабо-Верде, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Руанде. |
In response to a request for information by the Group of Experts the Government of the United Republic of Tanzania has provided limited data on four shipments that were seized over the past 10 years. |
В ответ на просьбу Группы экспертов представить информацию правительство Объединенной Республики Танзании ознакомило Группу с ограниченными данными по четырем партиям, которые были арестованы за прошедшие 10 лет. |
From May to June 2006, about 1,600 Burundians who had been living in the United Republic of Tanzania for a long time without being recognized as refugees were expelled to Burundi. |
С мая по июль 2006 года приблизительно 1600 бурундийцев, давно проживавших в Объединенной Республике Танзании, но не признанных в качестве беженцев, были высланы в Бурунди. |
With a view to expanding the pilot phase of the programme, in 2007 UNCTAD organized two entrepreneurship training workshops in the United Republic of Tanzania for local entrepreneurs and business owners. |
В целях расширения экспериментального этапа программы ЮНКТАД организовала в 2007 году два учебных рабочих совещания в Объединенной Республике Танзания для местных предпринимателей и владельцев предприятий. |
The increased rate of refugee returns, combined with an influx of Burundians expelled from the United Republic of Tanzania, has led to an increased need for reintegration activities during the reporting period. |
В течение отчетного периода увеличение показателей возвращения беженцев, а также приток бурундийцев, высланных из Объединенной Республики Танзания, обусловили возросшую необходимость в мероприятиях по реинтеграции. |
As part of the Empretec Africa Forum initiative, the secretariat made an official presentation on entrepreneurship development and the Empretec installation in the United Republic of Tanzania to the Donors' Committee. |
В рамках инициативы Африканского форума ЭМПРЕТЕК секретариат подготовил официальную презентацию по вопросу развития предпринимательства и стенд ЭМПРЕТЕК в Объединенной Республике Танзании для Комитета доноров. |
These facilities, which are operated live in the United Republic of Tanzania, are the first step towards the single window scheme and will subsequently be implemented in Ethiopia, Uganda and Malawi. |
Эти инструменты, которые действуют в Объединенной Республике Танзания, представляют собой первый шаг к созданию системы "единого окна" и впоследствии будут внедрены в Эфиопии, Уганде и Малави. |