Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Объединенным

Примеры в контексте "United - Объединенным"

Примеры: United - Объединенным
It would also continue to encourage united international support for the reform efforts. Она будет также продолжать содействовать объединенным международным усилиям в проведении необходимых реформ.
However, they continue to exist as one people united by cultural and linguistic bonds and a common identity. Однако саами продолжают оставаться единым народом, объединенным общей культурой, языком и самобытностью.
Similarly, integration is a form of wealth which sooner or later will reach all united peoples. Подобно этому, интеграция - это своего рода богатство, которое рано или поздно приходит ко всем объединенным народам.
The draft resolution was the outcome of a collective endeavour reflecting the shared determination to overcome differences and present a single, united front when promoting and protecting human rights. Проект резолюции является результатом коллективных усилий, отражающих общую решимость преодолеть разногласия и выступить единым объединенным фронтом в вопросах поощрения и защиты прав человека.
By taking the right steps now, the Union is laying the foundations that will enable it to emerge from today's difficulties strengthened and more united. Принимая правильные шаги сегодня, Союз создает те основы, которые помогут ему выйти из сегодняшних трудностей более сильным и объединенным.
But it is also becoming increasingly clear that the human race has never been so bound up together in its common destiny, united by common challenges, as it is today. Но также становится все более ясным и то, что человечество никогда не было столь связанным воедино единой судьбой, объединенным общими задачами, как сегодня.
We stress the need to work with a united Haitian people and with national authorities who are politically inclusive and convinced of the need to move forward together democratically towards true political, economic and social development. Мы подчеркиваем, что нужно работать с объединенным народом Гаити, с национальными органами власти, в которых представлены все политические силы страны, и убеждены в необходимости вместе подвигаться вперед на демократической основе к подлинному политическому и социально-экономическому развитию.
Thanks to our united efforts, the number of new HIV infections has decreased by almost 20 per cent during the past 10 years and access to antiretroviral treatment has been expanded to millions of people in low- and middle-income countries. Благодаря нашим объединенным усилиям число новых случаев инфицирования ВИЧ сократилось почти на 20 процентов за последние 10 лет, и миллионы людей в странах с низким и средним уровнем дохода получили доступ к антиретровирусной терапии.
The Preamble to the Constitution states that "we, the people of South Africa,... believe that South Africa belongs to all who live in it, united in our diversity". Преамбула к Конституции гласит, что "мы, народ Южной Африки, убеждены в том, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, объединенным в нашем многообразии".
99.50. Develop further the united register for cases regarding domestic violence against women to create a full body of statistics regarding gender based violence throughout the entire country (Norway); 99.50 продолжить работу над объединенным реестром дел, связанных с бытовым насилием в отношении женщин, в целях создания полной статистической картины в отношении гендерного насилия в стране (Норвегия);
Violations and abuses remained rife in Revolutionary United Front-controlled areas. В районах, контролируемых Объединенным революционным фронтом, по-прежнему распространены нарушения и злоупотребления.
Robertson is associated with the United Liberation Front. Робертсон связан с Объединенным Фронтом Освобождения - довольно радикальной организацией.
Runs the united advertising agency. Руководит Объединенным рекламным агентством.
From 15 to 25 May, talks were held between the Government of the Sudan and SPLM (United) in Nairobi. 15-25 мая в Найроби состоялись переговоры между правительством Судана и СНОД (объединенным).
The arrest triggered clashes between the Taliban and the United Front. Арест спровоцировал столкновения между талибами и Объединенным фронтом.
The withdrawal also prevented the planned opening of a sub-office in the Panjshir Valley, in United Front-controlled territory. Этот уход также помешал запланированному открытию подотделения в Пянджширской долине, в пределах территории, контролируемой Объединенным фронтом.
In addition, Argentina referred to the confidence-building measures agreed with the United Kingdom in the South Atlantic region. Кроме того, Аргентина остановилась на мерах укрепления доверия, согласованных с Объединенным Королевством по региону южной Атлантики.
The Taliban forces made initial gains on the ground, but these were reversed by the United Front. Вначале силам талибов удалось продвинуться вперед, но занятые ими рубежи были отбиты Объединенным фронтом.
The democratic governance which the ruling United Democratic Front ushered in the country in June 1994 is well on course. Демократическое правление, установленной в нашей стране в июне 1994 года правящим Объединенным демократическим фронтом, осуществляется должным образом.
The estimated number displaced in Takhar and Badakhshan Provinces by fighting between advancing Taliban troops and the United Front was about 60,000. Предположительное число лиц, перемещенных в провинциях Тахар и Бадахшан вследствие боевых действий между наступающими войсками движения "Талибан" и Объединенным фронтом, составляло около 60000 человек.
The front line between the Taliban and the United Islamic Salvation Front of Afghanistan is reported to almost coincide with the ethnic divide in the country. Согласно сообщениям, линия фронта между движением "Талибан" и Объединенным исламским фронтом спасения Афганистана проходит почти точно по этническим границам в стране.
Restrictions have also been placed on women and their situation has deteriorated in the north of the country controlled by the United Islamic Salvation Front of Afghanistan. Кроме того, ограничения в отношении женщин были введены на севере страны, контролируемом Объединенным исламским фронтом спасения Афганистана, где их положение также ухудшилось.
Two rounds of indirect talks with the United Front and the Taliban were convened earlier this year by the OIC's Committee for Afghanistan. В начале этого года под эгидой Комитета ОИК по Афганистану были проведены два раунда непрямых переговоров между Объединенным фронтом и «Талибаном».
Elections were held in March 1999 resulting in the re-election of a coalition Government headed by the Anguilla United Movement and the Anguilla Democratic Party. В результате выборов, проходивших в марте 1999 года, было переизбрано коалиционное правительство, возглавляемое Объединенным движением Ангильи и Демократической партией Ангильи.
The Badakhshan Province, controlled by the United Front, is currently the only location in the whole country where girls are studying up to the twelfth grade. Провинция Бадахшан, контролируемая Объединенным фронтом, является сейчас единственным во всей стране местом, где девочки посещают школу вплоть до 12го класса.