I would also like to pay a special tribute to the outstanding contribution that the late President of the United Republic of Tanzania, Julius Nyerere, and the former President of South Africa, Nelson Rolihlaha Mandela, made towards the resolution of the conflict in Burundi. |
Хотел бы также особо отметить выдающийся вклад бывшего президента Объединенной Республики Танзании Джулиуса Ньерере и бывшего президента Южной Африки Нельсона Ролихлаха Манделы в урегулировании конфликта в Бурунди. |
The Grand Lodge of Scotland is independent of, though in amity with, both of the other Grand Lodges established in the British Isles, the United Grand Lodge of England and the Grand Lodge of Ireland. |
Великая ложа Шотландии не зависит от дружбы с другими великими ложами созданными на Британских островах Объединенной великой ложей Англии и Великой ложей Ирландии. |
Agreement between the President of the Republic of Tajikistan, Emomali Sharipovich Rakhmonov, and the Leader of the United Tajik Opposition, Said Abdullo Nuri, based on the results of their meeting in Moscow on 23 December 1996; |
Соглашение Президента Республики Таджикистан Эмомали Шариповича Рахмонова и Руководителя Объединенной таджикской оппозиции Саида Абдулло Нури по итогам встречи в Москве 23 декабря 1996 года; |
The discussions between the Ministers for Defence of the United Republic of Tanzania and the Republic of Burundi were conducted in an atmosphere of frankness and cordiality, characterizing the good relations which exist between the two countries. |
Переговоры между министрами обороны Объединенной Республики Танзании и Республики Бурунди проходили в атмосфере искренности и сердечности, что свидетельствует о хороших отношениях между обеими странами. |
In addition, allow me to welcome the presence and the statements of the Ministers from the Democratic Republic of the Congo, Uganda and the United Republic of Tanzania, and the Adviser to the President of the Republic of Rwanda. |
Позвольте мне также приветствовать присутствие и заявления министров из Демократической Республики Конго, Уганды и Объединенной Республики Танзании, а также советника президента Республики Руанда. |
We would like to welcome the Ministers for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Zimbabwe, the Deputy Foreign Minister of the United Republic of Tanzania and the Adviser to the President of Rwanda. |
Мы хотим приветствовать министров иностранных дел Демократической Республики Конго, Уганды и Зимбабве, заместителя министра иностранных дел Объединенной Республики Танзании и советника президента Руанды. |
In the United Republic of Tanzania, the new Bank of Tanzania Act makes the Bank virtually independent of the Government, creates various mechanisms and obligations to ensure proper accountability, and makes the achievement of monetary stability the primary objective of the Bank. |
В Объединенной Республике Танзании новый закон о банке Танзании устанавливает практически полную независимость банка Объединенной Республики Танзании от правительства, определяет различные механизмы и обязательства для обеспечения надлежащей отчетности и ставит достижение денежной стабильности в качестве первоочередной задачи банка. |
This was due to the repatriation of Congolese from the Republic of the Congo, the return of Burundian former refugees from the United Republic of Tanzania and smaller return movements by Angolan and Rwandan refugees from the Democratic Republic of the Congo. |
Это было связано с репатриацией конголезцев из Республики Конго, возвращением бывших бурундийских беженцев из Объединенной Республики Танзания и возвращением более малочисленных групп ангольских и руандийских беженцев из Демократической Республики Конго. |
The regional strategy for the resettlement of refugees from the Democratic Republic of the Congo, initiated in early 2012, has enhanced their resettlement opportunities from Burundi, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Осуществление с начала 2012 года региональной стратегии переселения беженцев из Демократической Республики Конго позволило расширить их возможности в плане расселения из Бурунди, Руанды, Уганды и Объединенной Республики Танзания. |
The Mechanism is grateful for the cooperation of the Government of the United Republic of Tanzania and for the technical advice of the Secretariat, in particular the Office of Central Support Services and the Office of Legal Affairs. |
Механизм выражает признательность правительству Объединенной Республики Танзания за оказанное содействие и за предоставление технических консультаций Секретариату, в частности Управлению централизованного вспомогательного обслуживания и Управлению по правовым вопросам. |
Statements were made by Ms. Pindi Hazara Chana, Deputy Minister for Community Development, Gender and Children of the United Republic of Tanzania, and Ms. Ebun Strasser-King, Deputy Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Sierra Leone. |
С заявлениями выступили г-жа Пинди Хазара Чана, заместитель министра общинного развития, по делам женщин и детей Объединенной Республики Танзания, и г-жа Эбун Страссер-Кинг, заместитель министра иностранных дел и международного сотрудничества Сьерра-Леоне. |
UNFPA is also working in six African countries - the Congo, the Central African Republic, Namibia, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania - with a number of indigenous peoples. |
ЮНФПА также взаимодействует с некоторыми коренными народами в шести африканских странах - Конго, Центральноафриканской Республике, Намибии, Руанде, Уганде и Объединенной Республике Танзания. |
It is bordered to the north and north-east by the United Republic of Tanzania; to the east, south, and south-west by the Republic of Mozambique; and to the west and north-west by the Republic of Zambia. |
На севере и северо-востоке она граничит с Объединенной Республикой Танзания, на востоке, юге и юго-западе - с Республикой Мозамбик, а на западе и северо-западе с Республикой Замбия. |
There is also the legislature, the Parliament of the United Republic of Tanzania (popularly, known as Bunge) and the Judiciary (Court of Appeal of Tanzania down through the High Court of Tanzania to the Primary Court). |
В стране есть законодательный орган, Парламент Объединенной Республики Танзания (известный как Бунге) и трехуровневая судебная система (Апелляционный суд Танзании, Высокий суд Танзании и суды первой инстанции). |
The Constitution of the United Republic of Tanzania (1977) and the Constitution of Zanzibar (1984) prohibit discrimination of any kind in Articles 13(5) and (6) and Article 12(4) and (5), respectively. |
В статьях 13(5) и (6) Конституции Объединенной Республики Танзания (1977 года) и статьях 12(4) и (5) Конституции Занзибара (1984 года) соответственно запрещается любая дискриминация. |
Introducing the item, the representative of the United Republic of Tanzania recalled the request of the Executive Director to establish a gender advisory board to advise the Executive Director on gender issues and promote the empowerment of women. |
Представляя данный проект, представитель Объединенной Республики Танзания напомнила о просьбе Директора-исполнителя учредить консультативный совет по гендерным вопросам с целью консультирования Директора-исполнителя по гендерным вопросам и содействия расширению прав и возможностей женщин. |
In addition, voluntary peer reviews on competition law and policy were presented during this IGE session: a tripartite peer review of the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe and a peer review of Mongolia. |
Кроме того, в ходе этой сессии МГЭ были представлены добровольные экспертные обзоры законодательства и политики конкуренции: трехсторонний экспертный обзор по Объединенной Республике Танзания, Замбии и Зимбабве и экспертный обзор по Монголии. |
In addition to Council members, representatives of Belgium, Burundi, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, South Africa, Uganda, the United Republic of Tanzania and the European External Action Service participated. |
Помимо членов Совета, в заседании также приняли участие представители Бельгии, Бурунди, Демократической Республики Конго, Конго, Мозамбика, Объединенной Республики Танзания, Уганды, Южной Африки и Европейской службы внешнеполитической деятельности. |
Experts from the region and other participants shared their experiences related to Burundi, Cameroon, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Эксперты из стран региона и другие участники обменялись опытом работы в Бурунди, Габоне, Демократической Республике Конго, Замбии, Камеруне, Кении, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Чаде и Экваториальной Гвинее. |
The organization contributed to the attainment of the Goals in Cambodia, the Democratic People's Republic of Korea, Haiti, Indonesia, South Africa, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
Организация оказывала содействие достижению ЦРТ в Камбодже, Корейской Народно-Демократической Республике, Гаити, Индонезии, Южной Африке, Объединенной Республике Танзания и Вьетнаме. |
Submitted reports to the Working Group on the Universal Periodic Review regarding Armenia, Canada, Georgia, Malawi, Kazakhstan, the Russian Federation, Thailand, Ukraine and the United Republic of Tanzania |
Были представлены доклады Рабочей группе по универсальному периодическому обзору в отношении Армении, Канады, Грузии, Малави, Казахстана, Российской Федерации, Таиланда, Украины и Объединенной Республики Танзании. |
Laid Saidi, an Algerian seized in the United Republic of Tanzania on 10 May 2003, was handed over to Malawians in plain clothes who were accompanied by two middle-aged Caucasian men wearing jeans and T-shirts. |
захваченный в Объединенной Республике Танзания 10 мая 2003 года алжирец Лаид Саиди был передан малавийцам в гражданской одежде, которых сопровождали два белых мужчины среднего возраста, одетые в джинсы и майки. |
Rwanda is a country situated in Central Africa, bordering with Uganda in the North, Burundi in the South, Democratic Republic of the Congo (DRC) in the West and the United Republic of Tanzania in the East. |
Руанда расположена в Центральной Африке; она граничит на севере с Угандой, на юге - с Бурунди, на западе - с Демократической Республикой Конго и на востоке - с Объединенной Республикой Танзания. |
During 2004 the ASYCUDA programme was implemented and/or upgraded in Burundi, Cameroon and Madagascar, while the system went live in the Republic of Congo, Ethiopia, Rwanda, Sudan and the United Republic of Tanzania. |
В 2004 году программа АСОТД осуществлялась и/или модернизировалась в Бурунди, Камеруне и Мадагаскаре и продолжала действовать в Объединенной Республике Танзании, Республике Конго, Руанде, Судане и Эфиопии. |
As MONUC noted, most of those combatants had crossed into the Democratic Republic of the Congo from the United Republic of Tanzania by boat or had moved northward through the Democratic Republic of the Congo and crossed the Burundian border unimpeded along the Ruzizi Plain. |
Как отметила МООНДРК, большинство из этих комбатантов прибыли в Демократическую Республику Конго из Объединенной Республики Танзании на судах или направились на север через Демократическую Республику Конго и беспрепятственно пересекли границу Бурунди через долину реки Рузизи. |