Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Единство

Примеры в контексте "United - Единство"

Примеры: United - Единство
The international community must remain united and persevere in its collective campaign to root out terrorism. Международное сообщество должно сохранить свое единство и настойчиво осуществлять кампанию по искоренению терроризма.
Likewise, united action in favour of respect for human rights is needed in the internal life of the Belarusian society. Наряду с этим внутри самого белорусского общества требуется единство действий в интересах уважения прав человека.
Bulgaria solemnly appeals to the Security Council to stand united. Болгария обращается с решительным призывом к Совету Безопасности сохранять единство.
We need to stand united in the international fight against terrorism. Мы должны продемонстрировать единство в международной борьбе с терроризмом.
Given the seriousness of what is at stake, the international community must stand firm and united. Учитывая всю серьезность того, что поставлено на карту, международное сообщество должно проявить твердость и единство.
Let us stay united and work tirelessly for it. Давайте сохраним единство и приложим неустанные усилия для его достижения.
We must stand united in helping Afghanistan come back into the family of nations. Мы должны проявлять единство в оказании помощи Афганистану, с тем чтобы он вернулся в семью наций.
The Council is increasingly united on which issues require its engagement and how that engagement can be most constructive. Совет демонстрирует все большее единство в отношении вопросов, требующих его участия, а также того, как обеспечить это участие наиболее конструктивным образом.
However, it urged all Member States to remain united in their efforts to combat terrorism. Однако делегация настоятельно призывает все государства-члены сохранять единство в их усилиях по борьбе с терроризмом.
This will demonstrate the united commitment of the international community to fulfilling these objectives. Это продемонстрирует единство и решимость международного сообщества обеспечить достижение этих целей.
We must remain united and mutually supportive. Нам нужно крепить свое единство и взаимную поддержку.
We must stand united to guarantee the universality of treaties and the effectiveness of non-proliferation regimes. Мы должны сохранять единство, с тем чтобы гарантировать универсальный характер договоров и эффективность режимов нераспространения.
We must stand united in this approach. Мы должны продемонстрировать единство в этом подходе.
The Chief of Staff, who is also the President of the National Transitional Council, has however stated that the army remains united. Однако начальник Генерального штаба, являющийся также Председателем Национального переходного совета, заявил, что единство в армии сохраняется.
In our common struggle against international terrorism, it is extremely important that the Security Council remain united and effective. В нашей общей борьбе против международного терроризма чрезвычайно важно, чтобы Совет Безопасности сохранял единство и эффективность.
Therefore we must remain united in our struggle against terrorism in all its forms. В этой связи мы должны сохранять единство в нашей борьбе против терроризма во всех его формах.
In terms of unity, the Committee has helped to ensure that Member States and the international community have remained united and worked together. Что касается единства, то Комитет помог сохранить единство и обеспечить взаимодействие усилий государств-членов и международного сообщества.
The State is united and determined to see justice done. Государство проявляет единство и преисполнено решимости обеспечить правосудие.
I will declare the war over when our country is united once again. Я объявлю о прекращении войны лишь тогда, когда будет восстановлено единство нашей страны.
Its success presupposes, today as yesterday, that the international community will remain united and mobilized. Их успех сегодня, как и вчера, предполагает, что международное сообщество сохранит единство и бдительность.
Under this provision, it is possible for families to remain united which primarily offers advantages to women. Данное положение обеспечивает семьям возможность сохранять свое единство, что создает особые преимущества для женщин.
Therefore, we must stand united and determined. Поэтому мы должны сохранять единство и решимость.
We encourage them to remain united and rally behind their new leadership in their just cause for self-determination and national independence. Мы призываем его сохранить единство и сплотиться вокруг своего нового руководства в своей справедливой борьбе за самоопределение и национальную независимость.
The time has come to revitalize and renew the united and consistent action of the Security Council. Пришло время активизировать и возродить единство и последовательность действий Совета Безопасности.
Participants remained united and firm in their resolve. Участники вновь продемонстрировали единство и твердую решимость.