Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "United - Объединенной"

Примеры: United - Объединенной
The uses of COPINE in Ghana, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania were also reviewed with a view to quantifying traffic flows and system configurations at the national level as well as determining network sustainability. Были проанализированы также сферы применения КОПИНЕ в Гане, Нигерии, Объединенной Республике Танзания и Южной Африке в целях количественной оценки потоков инфор-мационного обмена и конфигураций системы на национальном уровне, а также определения устойчивости сети.
The Assistant High Commissioner delivered an oral update on the situation in the Great Lakes region of Africa, reviewing recent developments in Burundi, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire. Помощник Верховного комиссара сделал устное сообщение о развитии ситуации в регионе африканских Великих озер, в котором он провел обзор последних изменений в Бурунди, Руанде, Объединенной Республике Танзании и Заире.
The deficiencies noticed in the implementation of a project by an implementing partner in the United Republic of Tanzania should be investigated and appropriate remedial measures taken, including recovery of overpayments. Необходимо проанализировать недостатки, которые были выявлены в ходе осуществления партнером-исполнителем проекта в Объединенной Республике Танзании, и принять надлежащие меры по исправлению положения, включая взыскание средств в случае перерасхода.
Mr. SHAHI indicated that the International Herald Tribune newspaper had recently reported a statement by the President of Burundi to the effect that peace talks aimed at national reconciliation would be held in September in the United Republic of Tanzania. Г-н ШАХИ отмечает, что в газете "Интернэшнл геральд трибьюн" недавно было помещено заявление президента Бурунди, согласно которому мирные переговоры, направленные на национальное примирение, состоятся в сентябре в Объединенной Республике Танзании.
The Karategin agreement, however, was never fully endorsed by the United Tajik Opposition (UTO) leadership and, for the negotiation on Tavildara, it insisted on dispatching a special delegation from Taloqan. Однако Каратегинское соглашение так и не получило полного одобрения со стороны руководства Объединенной таджикской оппозиции (ОТО), и в отношении переговоров по Тавильдару оно настаивало на том, чтобы направить из Талукана специальную делегацию.
It is evident from the present summary of the last few weeks' developments that major problems persist in the Great Lakes region, notwithstanding the welcome repatriation of a large part of the Rwandan refugees who were previously in the United Republic of Tanzania and Zaire. Из этого краткого обзора событий, происшедших в течение последних нескольких недель, ясно видно, что в районе Великих озер по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, несмотря на достойную одобрения репатриацию значительной части руандийских беженцев, которые ранее находились в Объединенной Республике Танзании и Заире.
(b) To encourage the remaining bona fide refugees still in Zaire, as well as those in the United Republic of Tanzania, to return to their respective countries. Ь) побуждать остальных лиц, которые действительно являются беженцами, до сих пор находящимися в Заире, а также в Объединенной Республике Танзании, возвращаться в свои соответствующие страны.
Relief aid programmes in Burundi have to provide assistance to internally displaced persons and the few returnees who are repatriating from Zaire and the United Republic of Tanzania, as well as to Rwandan refugees. Программы помощи в Бурунди должны быть нацелены на оказание содействия лицам, перемещенным внутри страны, и немногочисленным возвращенцам, которые репатриируются из Заира и Объединенной Республики Танзании, а также руандийским беженцам.
The delegation of the United Tajik Opposition, led by Mr. Akbar Turajonzodah, First Deputy Chairman of the Islamic Revival Movement of Tajikistan, presented elaborate proposals on political and military issues, as well as guarantees for the implementation of a general peace agreement. Делегация Объединенной таджикской оппозиции во главе с г-ном Ахбаром Тураджонзода, первым заместителем председателя исламского Движения возрождения Таджикистана, представила подробные предложения по политическим и военным вопросам, а также гарантии в отношении осуществления общего соглашения об установлении мира.
Mr. Nyerere, President Mkapa of the United Republic of Tanzania and President Museveni of Uganda agreed to convene a second Arusha summit on 31 July 1996. Г-н Ньерере, президент Объединенной Республики Танзании Мкапа и президент Уганды Мусевени согласились созвать вторую встречу на высшем уровне в Аруше 31 июля 1996 года.
Warioba, who is now practising law with a private legal firm, and is Chairman of the National Commission on Corruption, has had a distinguished career in the public service of the Government of the United Republic of Tanzania. За плечами достопочтенного Вариобы, который в настоящее время практикует в частной юридической конторе и является председателем Национальной комиссии по борьбе с коррупцией, - выдающаяся карьера на государственной службе в правительстве Объединенной Республики Танзании.
The first of these missions is anticipated to take place in the United Republic of Tanzania in July 1999, and will examine both capacity-building and poverty eradication. Предполагается, что первая из таких миссий, которая будет предпринята в Объединенной Республике Танзании в июле 1999 года, займется вопросами укрепления национального потенциала и искоренения нищеты.
Given the conflicts in many African countries, which have resulted in the displacement of population, UNFPA has been increasingly providing reproductive health services to the displaced persons and refugees, particularly in Eritrea, Ethiopia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Sierra Leone. Ввиду того, что конфликты во многих африканских странах привели к перемещению населения, ЮНФПА все шире предоставляет услуги в области охраны репродуктивного здоровья перемещенным лицам и беженцам, особенно в Объединенной Республике Танзании, Сьерра-Леоне, Уганде, Эритрее и Эфиопии.
WUCWO has been in dialogue with WHO and private funding agencies to conduct a project for the elimination of trachoma in several African nations beginning with the United Republic of Tanzania. ВСЖКО поддерживает диалог с ВОЗ и учреждениями, финансируемыми из частных источников, в интересах реализации проекта по ликвидации трахомы в некоторых африканских странах, прежде всего в Объединенной Республике Танзании.
In response to a query on indicators and evaluations, she noted that UNFPA was undertaking evaluations in Bosnia and Herzegovina, Somalia and the United Republic of Tanzania. В ответ на вопрос о показателях и оценках она отметила, что ЮНФПА проводит оценки в Боснии и Герцеговине, Объединенной Республике Танзании и Сомали.
By the end of 1998, over 700 projects were actively benefiting the poor in Burundi, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Lesotho, Mauritania, Rwanda, Senegal, Uganda, the United Republic of Tanzania, and Zimbabwe. К концу 1998 года осуществление свыше 700 проектов принесло реальную пользу бедным слоям населения в Буркина-Фасо, Бурунди, Гане, Зимбабве, Камеруне, Лесото, Мавритании, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Сенегале и Уганде.
In Rwanda, meanwhile, despite efforts by the Government and the international community to reintegrate almost two million people since 1994, the recent massive return of refugees from the former Zaire and the United Republic of Tanzania had contributed to further tension and violence. Между тем в Руанде, несмотря на усилия, предпринимаемые правительством и международным сообществом в целях реинтеграции почти 2 миллионов человек за период после 1994 года, недавнее массовое возвращение беженцев из бывшего Заира и Объединенной Республики Танзании стало одной из причин усиления напряженности и проявлений насилия.
He agreed with the views expressed by the delegation of the United Republic of Tanzania on behalf of the Group of 77 and China, but felt that some representatives who had defended the practice of gratis personnel were missing an important issue. Он согласен с мнениями, выраженными делегацией Объединенной Республики Танзании от имени Группы 77 и Китая, однако считает, что некоторые представители, выступавшие в поддержку практики использования безвозмездно предоставляемого персонала, упускают из виду один важный момент.
In eastern and southern Africa, UNDCP, by playing an advocacy role, contributed to activating the inter-ministerial committees in Kenya, Uganda and United Republic of Tanzania. В восточной и южной частях Африки ЮНДКП, играя роль содействующего учреждения, оказывала помощь в налаживании работы межведомственных комитетов в Кении, Объединенной Республике Танзании и Уганде.
Between 1994 and 1996, UNHCR assisted well over one and a half million Rwandans in camps in the United Republic of Tanzania and the former Zaire. В период с 1994 по 1996 год УВКБ пришло на помощь более чем полутора миллионам руандийцев в лагерях, расположенных на территории Объединенной Республики Танзании и бывшего Заира.
Despite the scale and speed of this movement, which was in addition to the return of over 500,000 Rwandan refugees from the United Republic of Tanzania in December 1996, UNHCR, together with other humanitarian agencies, was able to make arrangements to receive them. Несмотря на большие масштабы и высокие темпы проведения этой операции, а также возвращение свыше 500000 руандийских беженцев из Объединенной Республики Танзании в декабре 1996 года, УВКБ вместе с другими гуманитарными учреждениями удалось принять необходимые меры для их размещения.
He supported the suggestion of the representative of the United Republic of Tanzania that the General Assembly should adopt a recommendation announcing the convening of a special session in 1999 to review the modalities for implementing the Programme of Action. Оратор разделяет мнение представителя Объединенной Республики Танзании, который заявил, что важно, чтобы Ассамблея приняла рекомендацию, в которой она объявила бы о созыве в 1999 году чрезвычайной сессии, посвященной пересмотру способов осуществления Программы действий Конференции.
It has also been noted that with the more lucrative oceanic fisheries harvested mostly by distant-water fishing fleets, shrimp catches had become important components of landings in Mozambique, Madagascar and the United Republic of Tanzania. Отмечалось также, что с учетом более выгодного океанического лова, ведущегося в большинстве случаев экспедиционными рыболовными флотами, креветки стали важными компонентами выгружаемых уловов в Мозамбике, Мадагаскаре и Объединенной Республике Танзании.
Field work was undertaken in 11 countries (Angola, Ethiopia, Guinea, Guinea-Bissau, Mauritania, Mozambique, Sao Tome and Principe, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). Работа на местах проводилась в 11 странах (Анголе, Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мавритании, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Сан-Томе и Принсипи, Сенегале, Уганде и Эфиопии).
The seminar attracted senior government officials from various countries, including Angola, Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Mozambique, Namibia, Nigeria, South Africa, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania. В семинаре приняли участие старшие должностные лица, представляющие правительства различных стран, в том числе из Анголы, Ботсваны, Ганы, Кении, Лесото, Мозамбика, Намибии, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Свазиленда, Уганды, Эфиопии и Южной Африки.