The Government of Burundi developed cooperation mechanisms with neighbouring countries, including the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania and Rwanda, pending the finalization of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region |
В ожидании завершения разработки Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер правительство Бурунди разработало механизмы сотрудничества с соседними странами, в том числе с Демократической Республикой Конго, Объединенной Республикой Танзания и Руандой |
At the level of bilateral and multilateral cooperation, Burundi has signed extradition conventions with the United Republic of Tanzania and with its fellow members of the Economic Community of the Great Lakes Countries, Rwanda and Zaire (now the Democratic Republic of the Congo): |
Что касается двустороннего и многостороннего сотрудничества, то Бурунди подписала соглашения о выдаче с Объединенной Республикой Танзанией и со странами Экономического сообщества стран Великих Озер (ЭССВО) - Руандой и Заиром (в настоящее время Демократическая Республика Конго). |
(a) In Kenya and the United Republic of Tanzania, it continued to support drought-affected people, in particular in the Wajir region of Kenya, to ensure their food security and to develop livelihood alternatives; |
а) в Кении и Объединенной Республике Танзании Комитет продолжал оказывать поддержку людям, пострадавшим от засухи, в частности, в кенийском регионе Ваджир, в целях обеспечения их продовольственной безопасности и развития альтернативных средств к существованию; |
(b) The Wa representative expressed confidence that the United Wa State Army would be amenable to discussing modalities of an action plan with UNICEF, and that it would welcome further development assistance, especially regarding education; |
Ь) представитель Объединенной армии области Ва выразил уверенность в том, что она согласится на обсуждение вариантов плана действий с ЮНИСЕФ и будет приветствовать дальнейшее предоставление помощи в целях развития, особенно в том, что касается образования; |
Participants in the African Union Senior Mission Leaders Course in Kenya, from: Burundi, Comoros, Djibouti, Ethiopia, France, Ghana, Japan, Kenya, Nigeria, Rwanda, Somalia, Uganda and United Republic of Tanzania |
участников организованных в Кении учебных мероприятий в рамках курса подготовки старших руководителей миссий Африканского союза из Бурунди, Ганы, Джибути, Кении, Коморских Островов, Нигерии, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Сомали, Уганды, Франции, Эфиопии и Японии |
(e) Solar water heaters, wind pumps for potable water and solar PV systems used in tourism infrastructure, particularly in Botswana, Kenya, Mauritius, Namibia, Seychelles, South Africa and the United Republic of Tanzania; and |
(ё) солнечные водонагреватели, ветровые насосы для снабжения питьевой водой и солнечные фотоэлектрические системы, используемые в инфраструктуре туризма, прежде всего в Ботсване, Кении, на Маврикии, в Намибии на Сейшельских Островах, в Объединенной Республике Танзании и в Южной Африке; а также |
Noting the massive return to the country from the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania of more than one million Rwandan refugees and welcoming the efforts made by the Government to resettle and reintegrate those refugees, |
отмечая массовое возвращение в страну из Демократической Республики Конго и Объединенной Республики Танзании более 1 млн. руандийских беженцев и приветствуя усилия правительства по размещению и реинтеграции этих беженцев, |
Acknowledging the work of the World Commission on the Social Dimension of Globalization, co-chaired by the President of Finland and the President of the United Republic of Tanzania and facilitated by the International Labour Organization, |
отдавая должное работе Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации, сопредседателями которой являются президент Финляндии и президент Объединенной Республики Танзания и содействие которой оказывает Международная организация труда, |
(b) Training on financial intelligence operations and financial analysis given to the financial intelligence unit of the United Republic of Tanzania through a joint venture with the Regional Office for Eastern Africa; |
Ь) подготовка кадров по вопросам проведения операций службы финансовой разведки и финансового анализа, организованная для сотрудников подразделения финансовой разведки Объединенной Республики Танзания совместными усилиями с региональным отделением для стран Восточной Африки; |
In accordance with its methods of work, the Working Group also transmitted to the Government of Rwanda two cases which occurred in February 2000 and which were also transmitted to the Government of the United Republic of Tanzania |
В соответствии со своими методами работы Рабочая группа также препроводила правительству Руанды информацию о двух случаях, произошедших в феврале 2000 года, и уведомила о них также правительство Объединенной Республики Танзания. |
(a) Funding national lion surveys and assisting in the development of national lion management plans in Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania (2008-2010); |
а) финансирование национальных исследований о жизни львов и оказание помощи в разработке национальных планов по охране львов в Малави, Мозамбике и Объединенной Республике Танзания (2008 - 2010 годы); |
The number of women seats in the House of Representatives has increased from 20 % to not less than 30% in Parliament of the United Republic of Tanzania and from 30% to 40% in Zanzibar |
Квота для женщин в Палате представителей была увеличена с 20% до не менее чем 30% в Парламенте Объединенной Республики Танзания и с 30% до 40% на Занзибаре. |
(b) Observers for the following States: Denmark (also on behalf of the Group of Nordic States), New Zealand, Norway (also on behalf of the Group of Nordic States), Sweden, United Republic of Tanzania; |
Ь) наблюдатели от следующих государств: Дании (также от имени Группы северных государств), Новой Зеландии, Норвегии (также от имени Группы северных государств), Объединенной Республики Танзании, Швеции; |
Establish a subcommittee made up of the Ministers of Defence of the Republic of Angola, the Republic of Burundi, the Republic of Congo, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Rwanda, the Republic of Uganda and the United Republic of Tanzania and |
З. учредить подкомитет, состоящий из министров обороны следующих государств-участников: Республики Ангола, Республики Бурунди, Республики Конго, Демократической Республики Конго, Республики Руанда, Республики Уганда и Объединенной Республики Танзания и |
"Any person who to any assembly makes any statement likely to raise discontent amongst any of the inhabitants of the United Republic or to promote feelings of ill-will between different classes or communities of persons of the United Republic, is guilty of a misdemeanour..." |
"Любое лицо, которое делает перед тем или иным собранием заявление, могущее привести к недовольству среди кого-либо из жителей Объединенной Республики или возникновению чувства враждебности между различными классами или общностями людей, проживающих в Объединенной Республике, считается виновным в совершении мисдиминора..." |
2004 - Chairman of the Committee on Fast Tracking East African Federation appointed by the Heads of State of the United Republic of Tanzania, the Republic of Uganda and the Republic of Kenya, which provided a Road Map of Action for East African Federation; |
2004 год - Председатель Комитета по созданию Восточноафриканской федерации, назначенный главами Объединенной Республики Танзания, Республики Уганды и Республики Кения; этот Комитет разработал «дорожную карту», направленную на создание Восточноафриканской федерации; |
COMMENDS the efforts of the Chairperson of the African Union, H.E. Mr. Jakaya Mrisho Kikwete, President of the United Republic of Tanzania and the Commission in ensuring an early and successful launch of ECOSOCC in Dar-es-Salam, Tanzania, in September 2008; |
позитивно оценивает усилия президента Объединенной Республики Танзания и Председателя Африканского союза Его Превосходительства г-на Джакайи Мришо Киквете, а также усилия Комиссии по обеспечению скорейшего и успешного начала деятельности ЭКОСОКС в Дар-эс-Саламе, Танзания, в сентябре 2008 года; |
It shares borders with nine other countries: the Republic of the Congo to the north-west, the Central African Republic to the north, the Sudan to the north-east, Uganda, Rwanda, Burundi and the United Republic of Tanzania to the |
Она граничит с девятью другими странами: Республикой Конго на северо-западе, Центральноафриканской Республикой на севере, Суданом на северо-востоке, Угандой, Руандой, Бурунди и Объединенной Республикой Танзанией на востоке, Замбией на юго-востоке и Анголой на юго-западе. |
Projects were implemented to help developing-country exporters comply with SPS requirements and private sector standards, including preparatory projects in Guinea, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Pacific islands, as well as full-scale projects in Guinea and Mozambique; where: |
Были осуществлены проекты по оказанию помощи экспортерам из развивающихся стран в соблюдении требований СФМ и стандартов частного сектора, включая подготовительные проекты в Гвинее, Мозамбике, Объединенной Республики Танзания и на островах Океании, а также полномасштабные проекты в Гвинее и Мозамбике, где: |
(c) A Model Law on Leasing was completed in 2008 and formed the basis of leasing laws already developed by Jordan, Tanzania (United Republic of) and Yemen and leasing laws being developed, for example, in Afghanistan. |
с) в 2008 году была завершена подготовка Типового закона о лизинге, на основе которого уже разработаны соответствующие законы в Иордании, Йемене и Объединенной Республике Танзания и проводится работа над законодательством о лизинге, в частности, в Афганистане. |
The two predecessor parties subsequently dissolved, making way for the new united party. |
Обе партии-предшественницы самораспустились, уступив место новой объединенной партии. |
The right responses to these opportunities and risks require a united, strong Europe. |
Адекватный ответ на такие возможные последствия и риски требует существования сильной и объединенной Европы. |
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency. |
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке. |
Enormous societal and political shifts 20 years ago opened prospects to a new, united Europe and put an end to the Cold War and the nuclear standoff. |
20 лет назад произошли огромные общественно-политические сдвиги, открывшие перспективы новой, объединенной Европы и положившие конец «холодной войне» и ядерному противостоянию. |
After the war he continued his activism, as a member of the now united French section of the Fourth International, the Parti Communiste Internationaliste (PCI). |
После войны он продолжил активистскую деятельность в качестве члена объединенной французской секции Четвертого интернационала - Международной коммунистической партии. |