Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
The delegations of Uganda and Guatemala and other delegations commended the participatory consultative process that had taken into account national frameworks, plans and priorities and had involved a wide range of development partners and stakeholders. Делегации Уганды и Гватемалы и другие делегации дали высокую оценку открытому консультативному процессу, в ходе которого учитывались национальные программы, планы и приоритеты и в котором участвовал широкий круг партнеров по развитию и другие заинтересованные стороны.
The Permanent Representative of Uganda, Ruhakana Rugunda, highlighted meetings with the African Union, which reviewed the situations in the Sudan and Somalia, as well as the financing of peacekeeping operations in Africa and the issue of unconstitutional changes of government on the continent. Постоянный представитель Уганды Рухакана Ругунда рассказал о совещаниях с представителями Африканского союза, на которых рассматривалось положение в Судане и Сомали, а также вопросы финансирования операций по поддержанию мира в Африке и проблема неконституционной смены правительств на континенте.
During the presidency of Uganda, in the month of July 2009, the Security Council held 21 formal meetings, including 19 public meetings, of which two were open debates. В июле 2009 года под председательством Уганды Совет Безопасности провел 21 официальное заседание, в том числе 19 открытых заседаний, в ходе двух из которых были проведены открытые прения.
With the support of UNODC, PRI organized a regional paralegal training course in Malawi, to enable paralegals from Malawi, Uganda and Kenya to be deployed as mentors in Liberia and other post-conflict environments. При поддержке ЮНОДК МТР организовала в Малави региональный параюридический учебный курс, чтобы помочь среднему юридическому персоналу из Малави, Уганды и Кении начать работать в качестве наставников в Либерии и других постконфликтных странах.
Panel discussion on "Witness protection: Lessons learned and ways ahead" (co-organized by the Permanent Missions of Denmark, Uganda and the United States) Дискуссия на тему «Защита свидетелей: извлеченные уроки и пути продвижения вперед» (совместно организуемая постоянными представительствами Дании, Уганды и Соединенных Штатов)
In follow-up, on 30 September, the Chiefs of Defence of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Uganda met in Kinshasa and, inter alia, adopted a report evaluating operations against LRA. Впоследствии, 30 сентября, начальники штабов вооруженных сил Демократической Республики Конго, Уганды, Центральноафриканской Республики и Южного Судана провели совещание в Киншасе, на котором они, в частности, утвердили доклад с оценкой операций против ЛРА.
At the end of the Group's meeting, my Special Representative for Somalia, Augustine Mahiga, worked closely with the President of Uganda, Yoweri Museveni, to bring the President and the Speaker together for nearly a week of intense negotiations. После окончания совещания Группы мой Специальный представитель по Сомали Огастин Махига тесно взаимодействовал с президентом Уганды Йовери Мусевени с тем, чтобы добиться проведения встречи между президентом и спикером в рамках продолжавшихся целую неделю интенсивных переговоров.
The African Union has received firm offers of additional troops from Burundi, Djibouti, Sierra Leone and Uganda to enable AMISOM to reach its authorized force strength of 12,000 in line with Security Council resolution 1964 (2010). Африканский союз получил твердые обязательства о направлении дополнительных военнослужащих от Бурунди, Джибути, Сьерра-Леоне и Уганды, что даст АМИСОМ возможность достичь санкционированной численности своих сил в 12000 военнослужащих в соответствии с резолюцией 1964 (2010) Совета Безопасности.
(c) Reference was also made to the possibility of a visit to Uganda by the Working Group to follow up on progress made in the protection of children. с) обсуждалась также возможность посещения Уганды Рабочей группой для ознакомления с тем, насколько удалось продвинуться вперед в деле защиты детей.
Public authorities in Uganda have broad authorities to cooperate and share information with law enforcement authorities, but it was noted that information sharing was not a standing practice in many public bodies. Публичные органы Уганды имеют широкие полномочия в отношении сотрудничества и обмена информацией с правоохранительными органами, но было отмечено, что обмен информацией для многих публичных органов не является установившейся практикой.
The representative of Uganda said that the new programme of action must focus on alleviating the financial shortfalls of least developed countries as a matter of priority, and list concrete measures to address their specific vulnerabilities. Представитель Уганды заявил, что в новой программе действий на первый план должна быть выдвинута приоритетная задача сокращения нехватки финансовых средств в наименее развитых странах и что в этой программе должен быть приведен перечень конкретных мер, направленных на снижение их особой уязвимости.
From 23 to 24 February 2011, the Special Rapporteur participated in the East Africa Human Rights Defenders Conference, which brought together human rights defenders from Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania to discuss challenges and possible strategies for action. 23-24 февраля 2011 года Специальный докладчик приняла участие в Конференции правозащитников стран Восточной Африки, на которую собрались правозащитники из Бурунди, Кении, Руанды, Уганды и Объединенной Республики Танзания для обсуждения имеющихся проблем и возможных стратегий действий.
formulate, implement and oversee programmes intended to inculcate in the citizens of Uganda awareness of their civic responsibilities and an appreciation of their rights and obligations as free people; and формулирования, осуществления и контроля программ, предназначенных для формирования среди граждан Уганды сознательного отношения к своим гражданским обязанностям и понимания их прав и обязанностей как свободных людей; и
ICTJ stated that the Agreement on Accountability and Reconciliation (AAR) required Uganda to amend the Amnesty Act in order to bring it in conformity with the principles set out in the AAR. МЦППП заявил, что Соглашение об ответственности и примирении (СОП) требует от Уганды внести поправки в закон об амнистии, чтобы тот соответствовал принципам, зафиксированным в СОП.
International centre for Transitional Justice (ITCJ) observed that the creation of the War Crimes Division of the High Court of Uganda will raise a number of complex issues of substantive law and procedure in light of the prosecution of international crimes. Международный центр правосудия переходного периода (МЦППП) отметил, что создание Коллегии по военным преступлениям в Верховном суде Уганды создаст ряд сложных вопросов материального и процессуального плана в свете производства по делам о международных преступлениях.
It was attended by civil servants, UNCT staff, and members of the NHRIs of Botswana, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, Swaziland, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe. На ней присутствовали гражданские служащие, сотрудники СГООН и представители НПЗУ Ботсваны, Джибути, Замбии, Зимбабве, Кении, Малави, Намибии, Свазиленда, Танзании, Уганды, Эфиопии и Южной Африки.
Brazil was encouraged by the commitment of Uganda to become a middle-income country in the medium term, and wished to be informed about the impact of the economic and financial crisis on the Government's ability to pursue the economic growth strategies. Бразилия была воодушевлена твердым намерением Уганды стать в среднесрочной перспективе страной со средним уровнем доходов и хотела бы получить информацию о влиянии экономического и финансового кризиса на способность правительства осуществлять стратегии экономического роста.
Sweden noted that the Constitution of Uganda provided for the freedoms of expression and assembly; however, it was concerned about the proposed Press and Journalist Bill 2010 that would create new offences against freedom of expression. Швеция отметила, что Конституция Уганды предусматривает свободу слова и собраний, однако она выразила обеспокоенность по поводу предложенного в 2010 году законопроекта о прессе и журналистах, который может привести к новым посягательствам на свободу выражения мнений.
It noted that Uganda was party to many international human rights instruments and its commitment regarding children associated with armed forces; however, it also noted the persistence of poverty and disease. Она отметила участие Уганды во многих международных договорах по правам человека и ее обязательства в отношении детей, связанных с вооруженными силами; однако она отметила также сохранение нищеты и болезней.
Realizing this, the Heads of State and Government of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda, at an extraordinary summit on 18 April 1995, resolved to expand the mandate of IGADD. Осознавая это, 18 апреля 1995 года главы государств и правительств Джибути, Кении, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии в ходе чрезвычайной встречи на высшем уровне постановили расширить мандат МОВЗР.
Since the ninth meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat has received additional submissions from four Parties: Canada, the European Community, Trinidad and Tobago, and Uganda. Со времени проведения девятого совещания Конференции Сторон секретариат получил дополнительные материалы от четырех Сторон: Европейского сообщества, Канады, Тринидада и Тобаго и Уганды.
On 9 and 10 February, the Chiefs of Defence Staff of Uganda and the Democratic Republic of the Congo met in Kinshasa to assess progress on the operations against LRA, during which they agreed to intensify their efforts to target LRA commanders. 9 и 10 февраля начальники штабов вооруженных сил Уганды и Демократической Республики Конго встретились в Киншасе для оценки прогресса в действиях против ЛРА и договорились активизировать свои усилия по нейтрализации командиров ЛРА.
Statements were made by the representatives of Eritrea, Maldives, Uganda, Kazakhstan, the Democratic Republic of the Congo, Mongolia, Kuwait, the United States, Benin, Senegal, Burkina Faso and the Solomon Islands. С заявлениями выступили представители Эритреи, Мальдивских Островов, Уганды, Казахстана, Демократической Республики Конго, Монголии, Кувейта, Соединенных Штатов, Бенина, Сенегала, Буркина-Фасо и Соломоновых Островов.
The organization promoted and supported projects on creative reading and writing in schools in Algeria, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Ghana, Guinea, Kenya, Malawi, Nicaragua, Nigeria, Sierra Leone, Somalia, Uganda and Zambia. Организация оказала содействие и поддержку креативным проектам по чтению и письму в школах Алжира, Многонационального Государства Боливии, Ганы, Гвинеи, Замбии, Кении, Колумбии, Малави, Нигерии, Никарагуа, Сомали, Сьерра-Леоне и Уганды.
The Committee noted that, according to the Uganda National Household Survey 2005 - 06, the gender wage gap was wider in the private sector where men's wages were double those of women. Комитет отметил, что, согласно данным Национального обследования домохозяйств Уганды в 2005-2006 годах, гендерный разрыв в заработной плате был шире в частном секторе, где ставки заработной платы мужчин были вдвое выше, чем у женщин.