Mr. Hope Waira Nantamu, Investment Executive, Uganda Investment Authority, Kampala |
Г-н Хоуп Вайра Нантаму, директор по вопросам инвестиций, Агентство инвестиций Уганды, Кампала |
The Tanzania Road Fund Board (also established in 1999) collected US$ 213 million, while the Uganda Agency Formation Unit (RAFU) collected US$ 59.2 million. |
Также в 1999 году был создан Совет Танзанийского фонда автомобильных дорог, который собрал 213 млн. долл. США, тогда как Группа по созданию автодорожного агентства Уганды собрала 59,2 млн. долл. США. |
The Committee was briefed on the status of the Task Force, which was currently composed of 3,350 men, of whom 2,000 were from Uganda, 500 from the Democratic Republic of the Congo, 500 from South Sudan and 350 from the Central African Republic. |
Комитету было сообщено о диспозиции этих сил, в чьих рядах насчитывается сейчас 3350 человек: 2000 из Уганды, 500 из Демократической Республики Конго, 500 из Южного Судана и 350 из Центральноафриканской Республики. |
Special grants totalling about $1.5 million had also been provided to approximately 25,000 disabled beneficiaries and a savings scheme for persons with disabilities had been established by the National Union of Disabled Persons of Uganda. |
Кроме того, приблизительно 25000 бенефициаров-инвалидов получили специальные субсидии на общую сумму приблизительно 1,5 млн. долл. США, а Национальный союз инвалидов Уганды разработал сберегательную программу для инвалидов. |
We believe that, as far as Government cooperation goes, Uganda has exhibited an undeniable spirit of partnership in the implementation of resolution 1612, regardless of the circumstances under which UPDF and LDU were included in Annex II to the resolution. |
Мы полагаем, что по вопросу о содействии со стороны правительства Уганда бесспорно продемонстрировала дух сотрудничества в осуществлении резолюции 1612, и это вне зависимости от обстоятельств, при которых Силы народной обороны Уганды и Народные силы обороны Уганды были включены в Приложение II к резолюции. |
The Chairman of the Regional Peace Initiative on Burundi, James Wapakhabulo, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Uganda, made a statement to the Council setting out in detail the status of the regional peace initiative. |
С заявлениями в Совете выступили Председатель Региональной мирной инициативы по Бурунди Джеймс Вапакхабуло, заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Уганды, которые представили подробную информацию о ходе осуществления региональной мирной инициативы. |
The future of Uganda and the future of Africa is our responsibility; it cannot be the responsibility of the donors - I do not like this emphasis on donors, as if they are the ones who own our countries. |
Будущее Уганды и будущее Африки - это наша ответственность; за это не могут нести ответственность доноры, и я не хотел бы делать упор на них, как если бы наши страны принадлежали им. |
In accordance with decision 29/CP., annex, paragraph 9 (a), the LEG was requested to provide comments on the draft NAPAs of Haiti, Madagascar, Rwanda, Senegal, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
приложения к решению 29/СР. в адрес ГЭН поступили просьбы о представлении замечаний по проектам НПДА от Гаити, Мадагаскара, Руанды, Сенегала, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
The National Objectives and Directive Principles of State Policy provide, inter alia, that: "(i) All organs of State and people of Uganda shall work towards the promotion of national unity, peace and stability. |
предпринимаются все усилия для интеграции в общество всех народностей Уганды при одновременном признании факта существования их этнического, религиозного, идеологического, политического и культурного многообразия; |
What are the possible next steps to be undertaken in order to engage the Government of the Democratic Republic of the Congo and the external parties to the conflict, in particular Rwanda and Uganda? |
Какие шаги возможны для привлечения к диалогу правительства Демократической Республики Конго и внешних сторон конфликта, в частности Руанды и Уганды? |
In 2008, the National Juvenile Justice Committee of Uganda, making use of the UNODC/UNICEF manual for the measurement of juvenile justice indicators, provided an overview of the results of the assessment. |
В 2008 году Национальный комитет Уганды по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, использовав руководство ЮНОДК/ЮНИСЕФ для оценки показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних, представил обзор результатов проведенной оценки. |
The joint efforts of the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic, the United States and Uganda against the barbaric acts of LRA have led to the arrest of Caesar Acellam, fourth in the movement's chain of command. |
В результате совместных действий Демократической Республики Конго, Центральноафриканской Республики, Соединенных Штатов и Уганды против бесчинств ЛРА был арестован Сисар Аселлам - четвертый номер в иерархии лидеров этого движения. |
Under the Wild Life Act, the Uganda Wild Life Authority a body established to oversee wildlife protection in the country, is mandated to allocate 20% of park entry fees paid by tourists to local government of the area for community initiatives through Community Protected Areas. |
Согласно Закону о дикой природе, Управлению по охране дикой природы Уганды, созданному для надзора за охраной дикой природы в стране, поручено направлять 20% поступлений от продажи туристам билетов на посещение парков органам местного управления данной территории для реализации общинных инициатив на общинных охраняемых территориях. |
Other relevant institutions include the National Women's Council-a statutory organ for the mobilization of women from grass-roots to national level, Directorate of Gender and mass mobilization and the Uganda Women Parliamentary Association. |
К числу других соответствующих учреждений относятся Национальный совет по делам женщин - статутный орган по мобилизации усилий женщин от низового до общенационального уровня, Управление по гендерным вопросам и мобилизации широкой общественности и Ассоциация женщин - парламентариев Уганды. |
Examples of the private pension schemes operational in country are; Makerere University Academic Staff Association, British American Tobacco Staff Pension Scheme, Stanbic Bank Staff Pension Fund and Bank of Uganda Staff Pension Scheme. |
Примерами частных планов пенсионного обеспечения, действующих в стране, являются Ассоциация научных сотрудников Университета Макерере, Пенсионный план персонала "Бритиш Американ Тобакко", Пенсионный фонд персонала Станбик Банк и Пенсионный план персонала Банка Уганды. |
The Uganda National Household Survey 2009/10 indicates that more than 50% of households in Kampala have one-room for sleeping; the north and eastern regions had the highest number of people (4) per sleeping room. |
Как следует из Национального обзора домашних хозяйств Уганды за 2009/2010 год, свыше 50% домашних хозяйств в Кампале имеют одну спальную комнату; в северном и восточном регионах на одну спальную комнату приходится наибольшее количество людей (четыре человека). |
In 2012, for example, the Minister for Ethics and Integrity of Uganda allegedly intervened to disrupt two private civil society workshops: one on the monitoring of human rights violations, and another on the human rights of LGBTI people. |
Например, в 2012 году Министр по вопросам этики и нравственности Уганды, как утверждается, лично не допустил проведения двух частных рабочих совещаний представителей гражданского общества: одного по вопросам мониторинга нарушений прав человека и другого по вопросам прав человека лиц из числа ЛГБТИ. |
Commends the Islamic Development Bank for agreeing to construct two Students' Hostel projects based on soft loan financing mode in the Islamic University in Uganda at the cost of US$ 5.214 million. |
З. высоко оценивает согласие Исламского банка развития осуществить два проекта строительства студенческих общежитий для Исламского университета Уганды на основе финансирования по ссуде с небольшим процентом на сумму |
At the subregional level, a notable initiative is the Inter-Governmental Authority NGO-CSO Forum organized in April 2004 by civil society groups from Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Somalia, the Sudan and Uganda. |
На субрегиональном уровне заметным событием стал форум неправительственных организаций и организаций гражданского общества, организованный под эгидой Межправительственного органа в апреле 2004 года группами гражданского общества из Джибути, Сомали, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии. |
The successful repatriation of demobilized child soldiers from Uganda to Ituri Province in the Democratic Republic of the Congo had been undertaken through the organization SOS Grands Lacs, with coordination by UNICEF and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. |
Выступающая говорит, что демобилизованных детей-солдат удалось вывести из Уганды в провинцию Итури в Демократической Республике Конго при содействии организации по оказанию помощи в регионе Великих озер и на основе координации со стороны ЮНИСЕФ и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго. |
The PRA later merged with former president Yusufu Lule's fighting group, the Uganda Freedom Fighters, to create the National Resistance Army (NRA) with its political wing, the National Resistance Movement (NRM). |
Впоследствии НАС объединилась с группой бывшего президента Луле - «Бойцами за свободу Уганды» (БСУ), - чтобы создать Национальную армию сопротивления (НАС) и её политическое крыло - Движение национального сопротивления (ДНС). |
A human rights strategy could usefully combine many loose threads within and outside the sector of education into a comprehensive rights-based vision of Uganda's future. Notes |
Стратегия в сфере прав человека могла бы учитывать слабые стороны как в области образования, так и в других областях, в целях разработки комплексной перспективы будущего Уганды, базирующегося на основе соблюдения прав человека. |
For example in Garamba Park (Democratic Republic of the Congo), between the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic, the Interahamwe and ex-FAR were training together with Ugandan rebels to destabilize Uganda. |
Так, в национальном парке Гарамба (Демократическая Республика Конго) между Суданом, Демократической Республикой Конго и Центральноафриканской Республикой "интерахамве" и военнослужащие бывших вооруженных сил Руанды проходили подготовку совместно с угандийскими мятежниками в целях дестабилизации Уганды. |
The Uganda delegation recommends that the drug problem be confronted on at least three specific fronts: prevention with a focus on development, prevention with a focus on producers and prevention with a focus on users. |
Делегация Уганды рекомендует решать проблему наркотиков, по крайней мере, по трем конкретным направлениям: предотвращение потребления наркотиков, обращая особое внимание на развитие, предотвращение потребления наркотиков, обращая особое внимание на производителей, и предотвращение этого зла, обращая особое внимание на потребителей. |
Ugandan authorities may wish to consider to create the possibility to take into consideration the previous convictions recorded in a criminal record of another country as having legal consequences against a defendant subject to criminal proceedings in Uganda; |
власти Уганды могут пожелать рассмотреть возможность учета прежней судимости в другой стране в качестве основания, имеющего юридические последствия для обвиняемого по уголовному делу в Уганде; |