Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
With the first and second phases of the HIPC initiative and with the poverty reduction strategy credits, are Uganda's debt problems over? Удалось ли преодолеть проблемы Уганды в области задолженности благодаря первому и второму этапам осуществления инициативы в интересах БСКЗ и перечислению средств в рамках стратегии сокращения масштабов нищеты?
Members of the Council also called on the Governments of Rwanda and Uganda to use their influence on the two Congolese rebel movements, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of the Congo, and to convince them to respect the Lusaka accord. Члены Совета также призвали правительства Руанды и Уганды использовать свое влияние в отношении двух конголезских повстанческих движений, Конголезского объединения за демократию и Движения за освобождение Конго и убедить их в необходимости соблюдать Лусакское соглашение.
The members of the Council believe that armed engagements between the two foreign armies of Rwanda and Uganda on the territory of the Democratic Republic of the Congo in violation of the sovereignty and territorial integrity of this country are incompatible with the Lusaka Ceasefire Agreement and unacceptable. Члены Совета считают, что вооруженные столкновения между двумя иностранными армиями - армиями Руанды и Уганды - на территории Демократической Республики Конго в нарушение суверенитета и территориальной целостности этой страны несовместимы с Лусакским соглашением о прекращении огня и неприемлемы.
I should be grateful if you would recognize President Museveni's statement not only as Uganda's official objection to the Sudan, but also as clear evidence that Africa has no endorsed candidate due to lack of a consensus. Буду признателен Вам, если Вы отнесетесь к заявлению президента Мусевени не только как к официальному возражению Уганды в отношении кандидатуры Судана, но и как к четкому свидетельству того, что у Африки нет одобренной кандидатуры из-за отсутствия консенсуса.
After introducing item 3, the Chairperson gave the floor to the Executive Director of the Uganda Investment Authority in her capacity as the Chairperson of the Ad Hoc Expert Meeting under discussion. Открывая обсуждения по пункту З повестки дня, Председатель предоставил слово Исполнительному директору Инвестиционного управления Уганды в ее качестве Председателя рассматриваемого Специального совещания экспертов.
UNFPA has secured US$ 57 million from the Bill and Melinda Gates Foundation (Gates is the founder of Microsoft) for preventing and controlling HIV/AIDS among young people in Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. ЮНФПА получил 57 млн. долл. США от Фонда Билла и Мелинды Гейтс (основателя компании «Майкрософт»), на цели профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом среди молодежи Ботсваны, Ганы, Уганды и Объединенной Республики Танзании.
The Chairman said she took it that the Committee wished to adopt the draft decision, incorporating the amendments proposed by the delegations of Canada and Uganda and by the Chairman of the Advisory Committee. Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комитет желает принять проект решения, включив поправки, предложенные делегациями Канады и Уганды, а также Председателем Консультативного комитета.
We also commend the role being played by the Tripartite Commission - composed of Tanzania, Uganda and South Africa - which is mediating between the Government and the Palipehutu-Forces nationales de libération. Мы также отмечаем роль, которую играет трехпартийная комиссия в составе Танзании, Уганды и Южной Африки и которая осуществляет посреднические усилия между правительством и Партией освобождения народа хуту-Национальными силами освобождения.
The Commission has contributed to the emerging return of confidence among the Governments of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, enabling them to identify common threats and to face them collectively. Эта Комиссия способствовала постепенному возрождению доверия в отношениях между правительствами Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды, позволяющего им выявлять общие для них угрозы и совместно давать им отпор.
Although President Yoweri Kaguta Museveni had given LRA leaders until 31 July 2006 to surrender and receive amnesty, on 15 July, Uganda's representatives agreed to send a delegation to meet with the LRA delegation in Juba, southern Sudan, and began negotiations. Хотя президент Йовери Кагута Мусевени предоставил лидерам ЛРА срок до 31 июля 2006 года, для того чтобы сдаться и получить амнистию, 15 июля представители Уганды согласились направить делегацию для встречи с делегацией ЛРА в Джубе, Южный Судан, и начали процесс переговоров.
The Committee resumed its general discussion of the items and heard statements by the representatives of Liechtenstein, the Philippines, Uganda, Cuba, India, the Lao People's Democratic Republic, Belarus, Pakistan, Romania, Viet Nam, Nicaragua, Guatemala and Mozambique. Комитет возобновил свое общее обсуждение данных пунктов и заслушал заявления представителей Лихтенштейна, Филиппин, Уганды, Кубы, Индии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Беларуси, Пакистана, Румынии, Вьетнама, Никарагуа, Гватемалы и Мозамбика.
The Committee concluded its general debate and heard statements by the representatives of Croatia, Kenya, Ecuador, Yemen, Zimbabwe, Nigeria, Singapore, Uganda, China, Mongolia, Switzerland, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Bulgaria, Egypt and Angola. Комитет завершил свои общие прения и заслушал заявления представителей Хорватии, Кении, Эквадора, Йемена, Зимбабве, Нигерии, Сингапура, Уганды, Китая, Монголии, Швейцарии, Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Болгарии, Египта и Анголы.
b) The adoption of the Uganda People's Defense Force Act, which sets at 18 years the minimum age for the recruitment of persons into the Armed Forces; and Ь) принятие Закона о народных силах обороны Уганды, в котором 18-летний возраст признан минимальным возрастом для призыва в вооруженные силы; и
For Uganda, the challenge in the implementation of Agenda 21 was that the natural ecosystem contributed directly to the economy and livelihood of the population, for example in the area of brick and firewood production, crafts, livestock, fisheries and tourism. Для Уганды проблема осуществления Повестки дня на ХХI век заключается в том, что природная экосистема является непосредственным фактором развития экономики и жизнеобеспечения населения, например, в области производства кирпича и дров, ремесел, животноводства, рыболовства и туризма.
Uganda had completed the withdrawal of the Ugandan People's Defence Forces (UPDF) on 2 June 2003 in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement and the Luanda Agreement of September 2002. Второго июня 2003 года Уганда завершила вывод Народных сил обороны Уганды (УПДФ) в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня и Луандским соглашением, подписанным в сентябре 2002 года.
In Orientale province, the LRA's gruesome reprisal attacks in the wake of the joint operation conducted by the FARDC, the Uganda People's Defence Forces and the Sudan People's Liberation Army cannot be condemned too strongly. Чудовищные репрессии, к которыми прибегла ЛРА в Восточной провинции после совместной операции, проведенной силами ВСДРК, Народными силами обороны Уганды и Народно-освободительной армией Судана, не могут не вызывать глубочайшего осуждения.
In both operations, Kimia and Rudia, I would like to add that MONUC has urged and requested the FARDC to establish joint operational centres so as to reinforce coordination and planning with, as necessary, the presence of liaison officers from Rwanda and Uganda. Хотелось бы добавить, что МООНДРК настоятельно призывает и просит ВСДРК в ходе обеих операций - «Кимиа» и «Рудиа» - создать совместные оперативные центры, чтобы укрепить координацию и планирование в присутствии, в случае необходимости, офицеров связи из Руанды и Уганды.
Acting on a request by the Democratic Republic of the Congo for the indication of provisional measures against Uganda, on 1 July 2000 the Court indicated various measures to be taken by the two parties, especially in the area of Kisangani. В ответ на заявление Демократической Республики Конго указать временные меры в отношении Уганды 1 июля 2000 года Суд указал различные меры, которые должны принять обе стороны, особенно в районе Кисангани.
The panellists responded to interventions from the representatives of India, Kenya, Egypt, Cameroon, Tunisia, Uganda, Rwanda, Côte d'Ivoire, Nigeria and the Democratic Republic of the Congo. Ведущие участники ответили на вопросы, поднятые в выступлениях представителей Индии, Кении, Египта, Камеруна, Туниса, Уганды, Руанды, Кот-д'Ивуара, Нигерии и Демократической Республики Конго.
On 21 May, pursuant to the statement released by the Presidents of Rwanda and Uganda on 8 May during the visit of the Security Council mission, the military commanders of the two sides at Kisangani signed an agreement with MONUC to demilitarize the city. 21 мая в соответствии с заявлением, распространенным президентами Руанды и Уганды 8 мая в ходе пребывания миссии Совета Безопасности, командующие вооруженными силами обеих сторон в Кисангани подписали соглашение с МООНДРК о демилитаризации города.
The roll out of the Africa SPX Network is linked to the investor survey and will begin with Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Kenya, Madagascar, Mali, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. Расширение африканской сети СПБ связано с проведением обзора инвестиционных компаний и начнется с Буркина-Фасо, Ганы, Замбии, Кении, Кот-д'Ивуара, Мадагаскара, Мали, Нигера, Нигерии, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Сенегала и Уганды.
The capacity of the national competent authorities in Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania is being strengthened to better control the supply and distribution of licit narcotic drugs and psychotropic substances, in cooperation with the Board and WHO. Обеспечивается укрепление потенциала компетентных национальных органов Кении, Объединенной Республики Танзания, Уганды и Эфиопии в целях совершенствования контроля за предложением и распределением законных наркотических средств и психотропных веществ в сотрудничестве с Комитетом и ВОЗ.
Statements were made by the representatives of the Sudan, Chile, Algeria, Brazil, Denmark, China, Ukraine, Uganda, Norway, Senegal, Australia, Nigeria, the Russian Federation, Qatar and Pakistan. С заявлениями выступили представители Судана, Чили, Алжира, Бразилии, Дании, Китая, Украины, Уганды, Норвегии, Сенегала, Австралии, Нигерии, Российской Федерации, Катара и Пакистана.
At the 5th meeting, on 13 June, statements were made by the representatives of the Sudan, Argentina, Cuba, Costa Rica, Ecuador, Venezuela, Japan, Viet Nam, China, Sweden and Uganda. На 5-м заседании 13 июня с заявлениями выступили представители Судана, Аргентины, Кубы, Коста-Рики, Эквадора, Венесуэлы, Японии, Вьетнама, Китая, Швеции и Уганды.
Statements in explanation of vote before the vote were made by the representatives of Egypt, Singapore, Jamaica, the United States, Malaysia, Sierra Leone, Indonesia, Qatar, Saudi Arabia, Oman, Rwanda, Uganda and Yemen. Представители Египта, Сингапура, Ямайки, Соединенных Штатов, Малайзии, Сьерра-Леоне, Индонезии, Катара, Саудовской Аравии, Омана, Руанды, Уганды и Йемена выступили с заявлениями по мотивам голосования перед его проведением.