Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
The Office is also currently discussing, along with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, in cooperation with the Human Rights Commissions of Uganda and India. В настоящее время Управление также обсуждает вместе с Совместной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу вопросы сотрудничества с комиссиями по правам человека Уганды и Индии.
Mr. Mohamed (Sudan): I would like at the outset to endorse the statement the Ambassador of Uganda made on behalf of his country and other African sister countries. Г-н Мухаммед (Судан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поддержать посла из Уганды, который выступил от имени своей страны и других африканских стран.
In May this year, the same groups crossed into Uganda, spread gasoline around a boys' dormitory at night and burned to death 80 Ugandan schoolchildren. В мае этого года те же самые группы вторглись на территорию Уганды, облили ночью бензином общежитие мальчиков и сожгли заживо 80 угандийских школьников.
The Assembly must know that Ugandan and Rwandan dissidents are to be found in the hills of Rwanda and on the territory of Uganda, not elsewhere as is claimed. Ассамблея должна знать, что угандийские и руандийские диссиденты находятся в горах Руанды и на территории Уганды, а не в других местах, как это утверждается.
However, it was willing to discuss the situation, providing alternative security arrangements were made to protect Uganda's borders and to ensure internal stability in the Democratic Republic of the Congo. Вместе с тем оно готово обсудить эту ситуацию при условии, что будут приняты альтернативные меры безопасности для защиты границ Уганды и обеспечения внутренней стабильности в Демократической Республике Конго.
The Government of the Republic of Uganda reaffirms its commitments to the policy of good-neighbourliness with all its neighbours but reserves the right to take whatever measures are necessary to protect the lives and the property of Ugandans. Правительство Республики Уганды подтверждает свою приверженность политике добрососедства со всеми своими соседями, однако резервирует за собой право принимать любые необходимые меры для защиты жизни и имущества угандийцев.
Finally, the statement made by the United States Secretary of State on 3 February 1997, concerning the direct involvement of Uganda, Rwanda and Burundi as instigators of the invasion of Zaire, was widely reported in the international press. И наконец, в международной прессе было широко освещено заявление государственного секретаря Соединенных Штатов от З февраля 1997 года относительно прямой причастности Уганды, Руанды и Бурунди в качестве подстрекателей к вторжению в Заир.
Uganda's interference in the internal affairs of the Sudan and other neighbouring countries, including areas of eastern Zaire, has now become a phenomenon whose dangers grow more evident every day. Вмешательство Уганды во внутренние дела Судана и других соседних стран, включая восточную часть Заира, стало явлением, опасность которого с каждым днем становится все более и более очевидной.
In case No. 1222/2003, concerning a Ugandan national awaiting expulsion to Uganda, the Committee considered whether such expulsion would expose him to a real and foreseeable risk of being subjected to treatment contrary to article 7. В деле Nº 1222/2003, касающемся высылки в Уганду гражданина Уганды, Комитет рассмотрел вопрос о том, будет ли грозить автору реальная и предсказуемая опасность подвергнуться обращению, противоречащему положениям статьи 7.
The Sudanese Government did not hold Uganda accountable, even though all the rural schools in southern Sudan had ceased operating due to the actions of the Garang movement which was receiving support and assistance from the Ugandan Government. Правительство Судана не считало Уганду виновной стороной, хотя все школы в южном Судане прекратили работу в результате действий движения Гаранга, получающего поддержку и помощь со стороны правительства Уганды.
In this connection, the Special Envoy was given the option of visiting the camps of the Sudanese People's Defence forces that Egypt, Ethiopia, Uganda and Eritrea have claimed are being used to train their opponents. В этой связи Специальному посланнику была предоставлена возможность посетить лагеря суданских народных сил обороны, в которых, по утверждению Египта, Эфиопии, Уганды и Эритреи, осуществляется подготовка оппозиционных сил.
The activities of hostility against the Sudan by Uganda have not been confined to the prolongation of the civil war in the southern Sudan through its direct and indirect involvement. Враждебные действия Уганды в отношении Судана не ограничиваются продолжением гражданской войны на юге Судана в результате ее прямого и непрямого вмешательства.
On 5 March 1995, in the 409th brigade, sector west Nile, a Sudanese Antonov plane shelled Uganda's territory in the area of Oraba parish. 5 марта 1995 года в месте расположения 409-й бригады в секторе Западного Нила самолет "Антонов" ВВС Судана обстрелял территорию Уганды в районе прихода Ораба.
Following the adoption of resolution 1053 (1996), I approached the Governments of Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zaire to ascertain their readiness to receive the International Commission of Inquiry. После принятия резолюции 1053 (1996) я связался с правительствами Руанды, Уганды, Объединенной Республики Танзании и Заира, чтобы удостовериться в их готовности принять Международную комиссию по расследованию.
The Secretary-General also wishes to express his gratitude to the Governments of Kenya and Uganda for the logistical facilities that they have continued to extend to humanitarian agencies since the beginning of the current crisis in eastern Zaire. Генеральный секретарь также хотел бы выразить свою благодарность правительствам Кении и Уганды за материально-техническое обеспечение, которое они продолжают предоставлять оказывающим гуманитарную помощь учреждениям с начала нынешнего кризиса в Восточном Заире.
The CHAIRMAN said that answers to the points raised by the representatives of Canada and Uganda would be provided by the Department of Peacekeeping Operations in due course. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ответы на вопросы, заданные представителями Канады и Уганды, будут представлены Департаментом Операции по поддержанию мира в надлежащие сроки.
There were only some refugees from the south who had come to Chad from Kenya, Uganda and Zaire as a result of changes that had occurred in those countries. Там были лишь несколько беженцев с юга, которые бежали в Чад из Кении, Уганды и Заира в результате изменений, произошедших в этих странах.
A number of other officers, as well as thousands of soldiers who the Chief of State of Uganda, President Museveni himself, has acknowledged were deserters from his army, thus invaded Rwanda. Многие другие офицеры, а также множество военнослужащих, которых глава государства Уганды президент Мусевени сам охарактеризовал как дезертиров из его армии, впоследствии вторглись в Руанду.
The Group of Experts has both verbally and in writing requested documents identifying the exact nature of arms shipments imported by the Transitional Government, as well as the Governments of Rwanda and Uganda since the beginning of the embargo. Группа экспертов обращалась с устными и письменными просьбами предоставить документы, позволяющие точно установить характер партий оружия, полученных переходным правительством, а также правительствами Руанды и Уганды после ввода в действие эмбарго.
The Council then heard statements by the Minister of Health of Uganda and the Minister of Health and Child Care of Zimbabwe. Затем Совет заслушал заявления министра здравоохранения Уганды и министра здравоохранения и социальной защиты детей Зимбабве.
In that regard, we would like to pay tribute to the Burundi and Uganda contingents of AMISOM for the commendable work they are undertaking in Somalia on behalf of the international community. В этой связи нам бы хотелось выразить признательность контингентам АМИСОМ из Бурунди и Уганды за похвальную работу, которую они ведут в Сомали от имени международного сообщества.
The meeting started with statements made by Ms. Caroline Barebwoha of Uganda and Mr. Te Kerei Moka of New Zealand, who highlighted the feelings and views of many children of the world on a number of pressing issues. Встреча началась с выступлений г-жи Кэролайн Баребуоха из Уганды и г-на Те Керей Мока из Новой Зеландии, которые подробно рассказали о чувствах и мнениях многих детей мира по ряду актуальных проблем.
Once again I express my deep appreciation to the ambassador of Uganda for his country's decision to host the African Union summit on forced displacement. Я вновь выражаю свою глубокую признательность послу Уганды в связи с решением его страны принять у себя саммит Африканского союза по вопросам вынужденного перемещения людей.
Our cooperation with him within the Council has been far too brief, but Ambassador Butagira has been the Permanent Representative of Uganda to the United Nations for five years. Наше сотрудничество с ним в рамках Совета оказалось очень непродолжительным, но посол Бутагира в течение пяти лет занимал пост Постоянного представителя Уганды при Организации Объединенных Наций.
We greatly appreciate the efforts made by the Governments of Uganda and Burundi in contributing to the maintenance of security in Mogadishu, and we note with pleasure that some other African Union countries have pledged to contribute troops to AMISOM. Мы высоко оцениваем усилия правительств Уганды и Бурунди, направленные на подержание безопасности в Могадишо, и с удовлетворением отмечаем, что целый ряд других государств-членов Африканского союза обязался предоставить войска в состав АМИСОМ.