| The exporters do pay a yearly licensing fee of around $1,200 to the Uganda Mines and Geological Department. | Экспортеры платят ежегодный лицензионный сбор в размере около 1200 долл. США министерству шахт и геологии Уганды. |
| Mr. Ndjabu informed the Group that those weapons had been supplied to FAPC/UCPD from Uganda. | Г-н Нджабу информировал Группу о том, что это оружие было поставлено ВСКН/СКМД из Уганды. |
| In addition, FNI confiscated a shipment of arms from Uganda on 7 November 2004 that was intended for FAPC/UCPD. | Кроме того, 7 ноября 2004 года ФНИ конфисковал предназначавшуюся ВСКН/СКМД поставку оружия из Уганды. |
| The standards of the civil aviation agencies of Uganda and Rwanda seem more acceptable to the Group. | Более приемлемыми для Группы являются нормы и стандарты, используемые управлениями гражданской авиации Уганды и Руанды. |
| The Group asked the Governments of Uganda and Rwanda to investigate those allegations, including the activities of the individuals and other specifics. | Группа обратилась к правительствам Уганды и Руанды с просьбой расследовать эти утверждения, включая деятельность указанных лиц и другие подробности. |
| According to the Kampala-based gold traders, the success of Uganda as a hub of Congo gold is no accident. | По данным базирующихся в Кампале торговцев золотом, успехи Уганды в качестве центра сбыта конголезского золота не являются случайными. |
| Egypt and Uganda were elected Vice-Presidents of the Conference. | Представители Египта и Уганды избираются на должности заместителей Председателя Конференции. |
| He first reviewed Uganda's demographic and ethnic make-up and its current difficult economic situation. | Вначале он проводит обзор демографической структуры и этнического состава населения Уганды и существующей в стране сложной экономической ситуации. |
| He detected, from the documentation submitted by the Uganda Human Rights Commission, a sentiment that pluralism necessarily entailed complications. | Документация, представленная Комиссией по правам человека Уганды, пронизана, как ему представляется, чувством, что плюрализм неизбежно ведет к осложнениям. |
| He discussed some of the Constitution's most important features, which were set out in greater depth in Uganda's tenth periodic report. | Он останавливается на некоторых наиболее важных отличительных чертах Конституции, о которых более подробно говорится в десятом периодическом докладе Уганды. |
| The President of Uganda has often asserted that what Africa needs most is trade and not aid. | Президент Уганды часто утверждает, что больше всего Африка нуждается не в помощи, а в торговле. |
| From Uganda to Mozambique, many individual countries are experiencing rapid and sustained economic and social recovery. | Во многих отдельных странах - от Уганды до Мозамбика - наблюдается быстрый поступательный процесс социально-экономического развития. |
| In contrast, Jerome's political and business connections in Uganda allow him freedom of movement and regular trade with partners in Arua. | Зато связи Жерома в политических и деловых кругах Уганды позволяют ему свободно передвигаться и вести регулярную торговлю с партнерами в Аруа. |
| The area bordering Uganda and North Kivu hosted thousands of extremely vulnerable refugees and internally displaced persons. | В приграничных районах Уганды и в Северного Киву находятся тысячи крайне уязвимых беженцев и вынужденных переселенцев. |
| Ugandan women had been heavily involved in peace-building and conflict resolution in Uganda and in neighbouring countries. | З. Женщины Уганды активно участвовали в миростроительстве и урегулировании конфликта в Уганде и соседних странах. |
| Its militia receives its supplies mainly from Uganda, as part of its proxy strategy. | Всем необходимым его ополчение снабжается главным образом из Уганды в рамках ее стратегии действий через своих сторонников. |
| MLC, originally backed by Uganda, was based in Gbadolite. | Сначала КДО, которое базировалось в Гбадолите, пользовалось поддержкой Уганды. |
| Uganda's land tenure law reforms improved women's access to and control over land. | Закон Уганды о землепользовании расширяет доступ женщин к земле и контроль над ней. |
| The Medical Women's Association in Uganda formed a coalition against Gender Based Violence. | Ассоциация женщин-врачей Уганды сформировала коалицию, деятельность которой направлена против насилия в отношении женщин. |
| Given the gruesome picture of atrocities painted today by the representative of Uganda, that decisive step could not have occurred too soon. | Учитывая ту страшную картину жестокостей, которую изобразил сегодня представитель Уганды, такой решительный шаг является как нельзя более своевременным. |
| Where Uganda was concerned, the report was laced with political activism instead of advocacy. | В том, что касается Уганды, доклад пронизан призывами к политической активности, а не желанием осуществлять защиту. |
| In conclusion, allow me to restate Uganda's commitment to the ideals and principles of the United Nations. | В заключение позвольте вновь заявить о приверженности Уганды идеалам и принципам Организации Объединенных Наций. |
| In the case of Uganda, 64 per cent of the people are not unemployed but underemployed. | В случае Уганды 64 процента населения не являются безработными, но они работают неполный рабочий день. |
| Reports on alleged use by armed groups of territories in Rwanda and Uganda as staging grounds. | Поступали сообщения о предполагаемом использовании вооруженными группами в качестве плацдарма для нападений территорий Руанды и Уганды. |
| Uganda's security and development is directly interlinked with developments in the Great Lakes region. | Безопасность и развитие Уганды непосредственно связаны с развитием событий в районе Великих озер. |