| 2003: Named best Member of Parliament for Uganda. | 2003 - провозглашена лучшим членом парламента Уганды. | 
| The reports of Finland and Uganda would be considered at the spring 2005 session. | Доклады Финляндии и Уганды будут рассмотрены на весенней сессии 2005 года. | 
| Leader of Uganda's delegation to several ISBA Assembly sessions. | Руководитель делегации Уганды на нескольких сессиях Ассамблеи МОМД. | 
| The presenter from Uganda acknowledged the increasing importance of trade facilitation at the national and also at the regional and multilateral levels. | Представитель Уганды признал рост важности упрощения процедур торговли на национальном, региональном и многостороннем уровнях. | 
| An Anti-Money Laundering Bill has been developed by the Ministry of Finance and the Bank of Uganda in consultation with other Ministries. | Законопроект о противодействии отмыванию денег был разработан министерством финансов и Банком Уганды в консультации с другими министерствами. | 
| The provisions of this Charter are in conformity with Article 33 of Uganda's Constitution. | Положения этой Хартии согласуются со статьей ЗЗ Конституции Уганды. | 
| CRC noted the extremely negative impact of the conflict on the children of Uganda. | КПР отметил крайне негативные последствия для детей Уганды. | 
| Uganda had a woman at the rank of Brigadier in the army. | В армии Уганды служит женщина в звании бригадира. | 
| Many delegations expressed appreciation for the national report and the comprehensive presentation made by the delegation of Uganda. | Многие делегации выразили признательность за национальный доклад и всеобъемлющее представление, сделанное делегацией Уганды. | 
| Austria was encouraged by the cooperation by Uganda with various United Nations bodies. | Австрия высоко оценила сотрудничество Уганды с различными органами Организации Объединенных Наций. | 
| Mozambique applauded Uganda for the gains in the area of health. | Мозамбик одобрил достижения Уганды в области здравоохранения. | 
| Mexico acknowledged the openness of Uganda regarding the international community. | Мексика отметила открытость Уганды перед международным сообществом. | 
| The Office also continued gathering and analysing information related to alleged crimes committed by the Uganda People's Defence Forces. | Канцелярия продолжает собирать и анализировать информацию, касающуюся предположительных преступлений, совершенных Силами Народной обороны Уганды. | 
| The rates for Rwanda and Uganda are between 3 and 4 per cent. | Показатели для Руанды и Уганды колеблются от З до 4 процентов. | 
| Appeals will be dealt with in the High Court of Uganda. | Его решения могут быть обжалованы в Высоком суде Уганды. | 
| Uganda noted with satisfaction the lay down of an institutional framework for the separation of powers and an independent human rights institution. | Делегация Уганды с удовлетворением отметила создание институциональной основы разделения властей и независимого правозащитного органа. | 
| The delegation mentioned the situation in the east of the country, which was experiencing incursions by rebels from Uganda. | Делегация отметила положение на востоке страны, где происходят вторжения повстанцев из Уганды. | 
| The General Committee adopted the proposal by the representative of Uganda and proceeded accordingly. | Генеральный комитет принял предложение представителя Уганды и постановил действовать соответствующим образом. | 
| Representatives of Burundi, Rwanda and Uganda took part in the debate. | В заседании участвовали представители Бурунди, Руанды и Уганды. | 
| Foreign exchange transactions were fully liberalized by administrative decision of the Bank of Uganda in 1997. | Валютные операции были полностью либерализованы административным решением Банка Уганды в 1997 году. | 
| One participant from Uganda describes the biggest problem as implementing the policies already in place. | Участник из Уганды считает «наибольшей проблемой осуществление уже принятой политики». | 
| Thus, Uganda's response to the global crisis has been fair, because of regional trade. | Таким образом, реакция Уганды на глобальный кризис была удовлетворительной благодаря региональной торговле. | 
| The Uganda Government is fully committed to the implementation if the Joint Monitoring Committee mechanism. | Правительство Уганды полно решимости задействовать механизм Совместного комитета по наблюдению. | 
| It's just a little something I picked up from a shaman bloke in Uganda. | Только это и смог взять от маленького шамана из Уганды. | 
| These, mainly, coincide with the few roads that enter the Democratic Republic of the Congo from Uganda. | Как правило, через эти пункты пролегают немногочисленные дороги из Уганды в Демократическую Республику Конго. |