2003: Named best Member of Parliament for Uganda. |
2003 - провозглашена лучшим членом парламента Уганды. |
The reports of Finland and Uganda would be considered at the spring 2005 session. |
Доклады Финляндии и Уганды будут рассмотрены на весенней сессии 2005 года. |
Leader of Uganda's delegation to several ISBA Assembly sessions. |
Руководитель делегации Уганды на нескольких сессиях Ассамблеи МОМД. |
The presenter from Uganda acknowledged the increasing importance of trade facilitation at the national and also at the regional and multilateral levels. |
Представитель Уганды признал рост важности упрощения процедур торговли на национальном, региональном и многостороннем уровнях. |
An Anti-Money Laundering Bill has been developed by the Ministry of Finance and the Bank of Uganda in consultation with other Ministries. |
Законопроект о противодействии отмыванию денег был разработан министерством финансов и Банком Уганды в консультации с другими министерствами. |
The provisions of this Charter are in conformity with Article 33 of Uganda's Constitution. |
Положения этой Хартии согласуются со статьей ЗЗ Конституции Уганды. |
CRC noted the extremely negative impact of the conflict on the children of Uganda. |
КПР отметил крайне негативные последствия для детей Уганды. |
Uganda had a woman at the rank of Brigadier in the army. |
В армии Уганды служит женщина в звании бригадира. |
Many delegations expressed appreciation for the national report and the comprehensive presentation made by the delegation of Uganda. |
Многие делегации выразили признательность за национальный доклад и всеобъемлющее представление, сделанное делегацией Уганды. |
Austria was encouraged by the cooperation by Uganda with various United Nations bodies. |
Австрия высоко оценила сотрудничество Уганды с различными органами Организации Объединенных Наций. |
Mozambique applauded Uganda for the gains in the area of health. |
Мозамбик одобрил достижения Уганды в области здравоохранения. |
Mexico acknowledged the openness of Uganda regarding the international community. |
Мексика отметила открытость Уганды перед международным сообществом. |
The Office also continued gathering and analysing information related to alleged crimes committed by the Uganda People's Defence Forces. |
Канцелярия продолжает собирать и анализировать информацию, касающуюся предположительных преступлений, совершенных Силами Народной обороны Уганды. |
The rates for Rwanda and Uganda are between 3 and 4 per cent. |
Показатели для Руанды и Уганды колеблются от З до 4 процентов. |
Appeals will be dealt with in the High Court of Uganda. |
Его решения могут быть обжалованы в Высоком суде Уганды. |
Uganda noted with satisfaction the lay down of an institutional framework for the separation of powers and an independent human rights institution. |
Делегация Уганды с удовлетворением отметила создание институциональной основы разделения властей и независимого правозащитного органа. |
The delegation mentioned the situation in the east of the country, which was experiencing incursions by rebels from Uganda. |
Делегация отметила положение на востоке страны, где происходят вторжения повстанцев из Уганды. |
The General Committee adopted the proposal by the representative of Uganda and proceeded accordingly. |
Генеральный комитет принял предложение представителя Уганды и постановил действовать соответствующим образом. |
Representatives of Burundi, Rwanda and Uganda took part in the debate. |
В заседании участвовали представители Бурунди, Руанды и Уганды. |
Foreign exchange transactions were fully liberalized by administrative decision of the Bank of Uganda in 1997. |
Валютные операции были полностью либерализованы административным решением Банка Уганды в 1997 году. |
One participant from Uganda describes the biggest problem as implementing the policies already in place. |
Участник из Уганды считает «наибольшей проблемой осуществление уже принятой политики». |
Thus, Uganda's response to the global crisis has been fair, because of regional trade. |
Таким образом, реакция Уганды на глобальный кризис была удовлетворительной благодаря региональной торговле. |
The Uganda Government is fully committed to the implementation if the Joint Monitoring Committee mechanism. |
Правительство Уганды полно решимости задействовать механизм Совместного комитета по наблюдению. |
It's just a little something I picked up from a shaman bloke in Uganda. |
Только это и смог взять от маленького шамана из Уганды. |
These, mainly, coincide with the few roads that enter the Democratic Republic of the Congo from Uganda. |
Как правило, через эти пункты пролегают немногочисленные дороги из Уганды в Демократическую Республику Конго. |