Aliro Omara (Uganda Human Rights Commission - UHRC), shared the experience of a national human rights institution in influencing national policies and ensuring that governments pursue pro-human rights policies. |
Алиро Омара (Комиссия по правам человека Уганды (КПЧУ)) поделился опытом работы в национальном правозащитном учреждении, рассказав, как оно может влиять на национальную политику и заставлять органы власти проводить правозащитную политику. |
A number of FAPC elements reportedly moved to Uganda in the course of the first half of 2005 in order to avoid the disarmament and community reinsertion process. |
Согласно сообщениям, в первой половине 2005 года часть военнослужащих Вооруженных сил конголезского народа переместились на территорию Уганды, чтобы избежать участия в программе разоружения и реинтеграции в общины и разоружения. |
Karen Hulebak of the United States was re-elected Chairperson; Knud stergaard of Denmark, Sanjay Dave of India and Ben Manyindo of Uganda were re-elected Vice-Chairpersons. |
Карен Хьюлбак из Соединенных Штатов Америки была переизбрана председателем; Кнуд Остергаард из Дании, Санжи Дейв из Индии и Вен Маниндо из Уганды были переизбраны заместителями председателя. |
A project at Mutaka, in south-west Uganda, for kaolin mining and processing, which would provide materials for ceramics and paint manufacturers, is under consideration. |
В настоящее время рассматривается возможность строительства в Мутаке, на юго-западе Уганды, предприятия по добыче и обогащению каолина, которое могло бы обеспечивать сырьем предприятия керамической и лакокрасочной промышленности. |
Finally, Uganda had proposed a special United Nations conference on land-locked and transit developing countries and the donor community to be held in the near future. |
В заключение представитель Уганды выдвинул предложение о созыве в ближайшем будущем специальной конференции Организации Объединенных Наций по проблемам не имеющих выхода к морю развивающихся стран и развивающихся стран транзита с участием сообщества доноров. |
Uganda's position on this is that neither of the two sides should disarm except in accordance with an agreed position, among other things on army-building, by the national conference. |
Позиция Уганды в этом вопросе состоит в том, что ни одна из сторон не должна разоружаться, если это не будет предусматриваться в рамках согласованной позиции, утвержденной в том числе и в отношении вопроса об укреплении армии в ходе национальной конференции. |
For Uganda, the actual NPV debt-to-export ratio was 196 per cent, as compared with triple that figure in the early 1990s and about 250 per cent before HIPC assistance. |
В случае Уганды фактическое отношение чистого текущего объема задолженности к экспортным поступлениям составило 196 процентов по сравнению с втрое большим показателем в начале 90-х годов и показателем около 250 процентов до получения помощи по линии инициативы в отношении БСКД. |
Allegations that Uganda supplied arms to UPC-L armed group are, therefore, to say the least most unfortunate, since the UPC-L group has all the time been anti-Uganda. |
В этой связи следует сказать, что утверждение о том, что Уганда поставляет оружие вооруженной группе СКП-Лубанга, вызывает по меньшей мере недоумение, поскольку группа СКП-Лубанга всегда выступала против Уганды. |
On 14 September, CNDD-FDD members of Parliament loyal to Hussein Radjabu addressed a letter to the Chairman of the Regional Peace Initiative, President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda, denouncing the Government's engagement in dialogue with the opposition. |
14 сентября сохранившие верность Хусейну Раджабу члены парламента от правящей партии «Национальный совет в защиту демократии-Силы защиты демократии» (НСЗД-СЗД) направили письмо Председателю Региональной мирной инициативы президенту Уганды Йовери Кагута Мусевени, в котором осудили диалог правительства с оппозицией. |
for Foreign Affairs (Regional Cooperation) of Uganda, |
сотрудничество) Уганды г-на Амамы Мбабази от 27 октября 1998 года |
This was the case at Kafunjo, Rwene, Karujanga, Kamuganguzi and Kisoro in Uganda shortly before the attacks on Kiyombe, Kaniga, Kivuye, Gatuna and Butaro in Rwanda. |
Это имело место в Кафунджо, Руене, Каруджанге, Камугангузи и Кисоро на территории Уганды незадолго до нападений на населенные пункты Кийомбе, Канига, Кивуйе, Гатуна и Бутаро, находящиеся на территории Руанды. |
The Bank not only encouraged Uganda and Rwanda indirectly by defending their case, but equally gave the impression of rewarding them by proposing these countries for the Highly Indebted Poor Countries debt relief initiative. |
Банк не только косвенно поощрял действия Уганды и Руанды, защищая их, но и косвенно вознаградил их за такие действия, предложив включить эти страны в число получателей помощи в рамках Инициативы для бедных стран с крупной задолженностью - инициативы по облегчению бремени задолженности. |
The Forest Action Network - FAN - based in Kenya is the Dimitra focal point for Ethiopia, Kenya, Malawi, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Сеть по вопросам состояния лесов - ФАН, - базирующаяся в Кении, является сетью координаторов проекта «Димитра» для Эфиопии, Кении, Малави, Мозамбика, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, noted the great importance attached to the subject as initiated at UNCTAD X. TSS should be a pillar of development by contributing to the creation of new business. |
Представитель Уганды, выступая от имени Группы африканских стран, отметил большое значение, придаваемое данной теме, согласованной на ЮНКТАД Х. Доклад Совещания экспертов позволяет получить четкое представление о том, что необходимо сделать, какие многочисленные стороны задействованы в этом процессе и почему требуются совместные усилия. |
The 1998 Uganda Human Rights Commission annual report stated that the Gulu District Education Department reported that during 1998,129 schools with 64,468 pupils and 1,017 teachers had been closed or displaced. |
Комиссия по правам человека Уганды в своем ежегодном докладе за 1998 год отмечала, что, по данным департамента просвещения района Гулу, в 1998 году 129 школ, в которых обучались 64468 учеников и в которых работали 1017 учителей, были закрыты или переведены в другие места. |
The analysis of the 1994/1995-2000 statistical and economic data and interviews with Ugandan officials clearly indicate that there has not been any significant increases in Uganda's imports/exports in the mineral and agricultural products of interest to the Democratic Republic of the Congo since 1998. |
Анализ статистических и экономических данных за период 1994/1995 - 2000 годов и беседы с угандийскими официальными лицами убедительно свидетельствуют о том, что с 1998 года не зарегистрировано сколько-нибудь заметного увеличения объема импорта/экспорта Уганды в секторе минеральных ресурсов и сельскохозяйственного производства, представляющих интерес для Демократической Республики Конго. |
The doctrine of Lapir among the Acholi of Uganda and the Sande and Poro schools in rural Liberia are cases in point. |
Применение доктрины "Лапир" среди говорящих на языке ачоли народностей Уганды и школ "Санде" и "Поро" в сельских районах Либерии относятся к подобного рода случаям. |
ACTIONAID representatives from Uganda and India participated in the Conference through the NGO Forum, Asia Caucus and Africa Caucus. |
Представители "Экшенейд" от Уганды и Индии принимали участие в Конференции в рамках Форума НПО, в совещании актива группы стран Азии и совещании актива группы стран Африки. |
Prof. Semakula Kiwanuka, Ph.D Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Permanent Representative of Uganda to the United Nations |
Я хотел бы вновь заявить, что направленное ему правительством Уганды приглашение по-прежнему остается в силе, и это позволит ему в будущем докладывать Генеральному секретарю, основываясь на объективной информации. |
If fertility and mortality remained constant until 2100 at 2005-2010 levels, Niger would see its population increase 57 times, Uganda 34 times and Timor-Leste nearly 31 times. |
Если бы рождаемость и смертность сохранились на уровне 2005 - 2010 годов до 2100 года, население Нигера выросло бы в 57 раз, Уганды - в 34 раза, а Тимора-Лешти - почти в 31 раз. |
Another example is Enterprise Uganda, a one-stop enterprise development centre actively providing support to small and medium-sized enterprises (SMEs) to improve their productivity, growth and competitiveness. |
Еще одним примером является Центр развития предпринимательства Уганды, который представляет собой действующий по принципу "одного окна" центр поощрения предпринимательства, оказывающий активную поддержку малым и средним предприятиям (МСП) в целях повышения их производительности, темпов роста и конкурентоспособности. |
The arrival of Sheltam as holder of the Uganda and Kenya railways concession; |
выход на рынок компании "Шелтам" в качестве концессионера железных дорог Уганды и Кении; |
Recent reports released by the Uganda Revenue Authority showed KSWL to be one of the top Ugandan taxpayers, contributing Ush 13.7 billion in taxes for the 2004/05 financial year. |
Последние отчеты, опубликованные Налоговым управлением Уганды, указывают на то, что КШУЛ является одним из крупнейших угандийских налогоплательщиков, заплативших за 2004/05 финансовый год налоги на сумму 13,7 млрд. угандийских шиллингов. |
In March 2003, the Ministry of Health Uganda, UNFPA and DSW agreed to jointly undertake trainings for health providers. |
В декабре 2005 года Фонд организовал в Эфиопии учебный курс ЮНИСЕФ по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа. 6) В марте 2003 года министерство здравоохранения Уганды, ЮНФПА и Фонд договорились совместно проводить обучение лиц, занятых в сфере здравоохранения. |
Government has integrated into the army and civilian life former rebels of the Uganda People's Democratic Movement/Army (UPDM), the Uganda People's Army (UPA), the Holy Spirit Movement, etc. |
Правительство интегрировало в ряды армии и гражданские институты бывших мятежников Народно-демократического движения/армии Уганды (НДДУ), Народной армии Уганды (НАУ) и Движения Святого духа, и т.п. |