| RLP stated that Uganda's history was marred by violent conflicts. | ПБП заявил, что история Уганды - история жестоких конфликтов. |
| UHRC was concerned that there were still incidents of extreme hunger and food shortages in parts of Uganda. | УКПЧ озабочена тем, что в некоторых районах Уганды по-прежнему имеются случаи крайнего голода и дефицита продовольствия. |
| The Auditor General is a Constitutional Office whose appointment is by the President of Uganda with the approval of Parliament. | Генеральный ревизор - это предусмотренная Конституцией должность, назначение на которую производит президент Уганды с согласия парламента. |
| Article 78 of the Constitution of Uganda stipulated that at least one woman from each district must be elected to Parliament. | Статьей 78 Конституции Уганды предусмотрено, что от каждого округа в Парламент должна быть избрана по крайней мере одна женщина. |
| Algeria acknowledged the adherence by Uganda to eight international human rights instruments and the State's efforts to incorporate their provisions in domestic legislation. | Алжир отметил присоединение Уганды к восьми международным договорам по правам человека и предпринимаемые государством усилия по инкорпорированию их положений в национальное законодательство. |
| Regarding LGBTI organizations, Uganda laws did not discriminate against any organization wishing to register. | Что касается организаций ЛГБТ, то законы Уганды не дискриминируют никакой организации, желающей зарегистрироваться. |
| It appreciated the commitment by Uganda to enforce its plan of action for children enlisted in the State's armed forces. | Она высоко оценила готовность Уганды реализовать план действий в интересах детей, призванных в вооруженные силы государства. |
| Chile acknowledged the commitment by Uganda to implement its plan of action regarding children in armed conflict. | Чили отметила твердое намерение Уганды осуществить план действий, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах. |
| Lecturer at the Law Development Centre, Uganda teaching post-graduate students Legislative Drafting and Parliamentary Procedures. | Чтение лекций по вопросам разработки законодательных актов и парламентской процедуры аспирантам в Центре развития права Уганды. |
| The meeting was attended by Speakers of Parliaments of Djibouti, Ethiopia, Somalia, the Sudan and Uganda. | В совещании приняли участие спикеры парламентов Джибути, Сомали, Судана, Уганды и Эфиопии. |
| The experience of Uganda highlighted the importance of cooperation for the provision of water services through PPPs at the local level in Ugandan towns. | Опыт Уганды высветил важное значение сотрудничества в вопросах водоснабжения на основе использования механизмов ПГЧС на местном уровне в угандийских городах. |
| The benefits of UNCTAD's Empretec programme were described through the positive examples of Jordan, Uganda and Chile. | На позитивных примерах Иордании, Уганды и Чили были продемонстрированы преимущества программы "Эмпретек" ЮНКТАД. |
| Participants included Angola, Rwanda, Uganda, Zambia, and Zimbabwe. | В рабочем совещании приняли участие представители Анголы, Замбии, Зимбабве, Руанды и Уганды. |
| An advisory report on the development dimensions of intellectual property was finalized for Uganda. | Была завершена подготовка консультативного доклада для Уганды по аспектам интеллектуальной собственности, касающимся развития. |
| UNIFEM also worked with UNFPA to assist in the development of national action plans for Sierra Leone and Uganda. | Помимо этого, ЮНИФЕМ совместно с ЮНФПА содействовал разработке национальных планов действий для Уганды и Сьерра Леоне. |
| The Executive Board approved, on a no-objection basis, revised country programme documents for Argentina, Guatemala and Uganda. | ЗЗ. Исполнительный совет утвердил на основе процедуры отсутствия возражений пересмотренные документы по страновым программам для Аргентины, Гватемалы и Уганды. |
| The Plan reflects Uganda's commitment to promoting equality of women and men, as provided for in CEDAW. | План отражает стремление Уганды к поощрению равенства женщин и мужчин, как это предусмотрено в КЛДЖ. |
| The Committee welcomes the work undertaken by the Uganda Human Rights Commission (UHRC). | Комитет приветствует деятельность, проведенную Комиссией по правам человека Уганды (КПЧУ). |
| In that sense, the work of the Uganda Human Rights Commission offered a good example of effective monitoring. | В этой связи хорошим примером эффективных усилий в области контроля может служить работа Комиссии по правам человека Уганды. |
| We would again like to thank the people of Uganda for their hospitality during the Conference. | Мы хотели бы еще раз поблагодарить народ Уганды за его гостеприимство, проявленное в ходе проведения этой Конференции. |
| We take this opportunity to reiterate to the people and Government of Uganda our thanks for the hospitality that we enjoyed during the Review Conference. | Пользуясь возможностью, мы вновь выражаем народу и правительству Уганды свою признательность за проявленное в ходе Конференции гостеприимство. |
| Joseph Kony's LRA, which originated in Uganda, is now known to operate from the north-western Democratic Republic of the Congo. | Выходец из Уганды Джозеф Кони, как сейчас известно, действует из северо-западной части Демократической Республики Конго. |
| He was subsequently replaced as Chairman on 18 February 2009 by his successor, Ruhakana Rugunda, Ambassador and Permanent Representative of Uganda. | Впоследствии, 18 февраля 2009 года, на посту Председателя его заменил Рухакана Ругунда, посол и Постоянный представитель Уганды. |
| The present report reflects the activities of the Ad Hoc Working Group that were conducted during 2009, under the chairmanship of Uganda. | Настоящий доклад отражает деятельность, осуществленную Специальной рабочей Группой в 2009 году под председательством Уганды. |
| As part of its work on developing victim and witness protection programmes, OHCHR supported national authorities in Burundi, Kosovo and Uganda. | В рамках своей деятельности по разработке программ защиты жертв и свидетелей УВКПЧ оказывало поддержку национальным властям Бурунди, Косово и Уганды. |