Member States, institutions and individuals were also called upon to provide grants and scholarships to enable needy students from Uganda and other countries acquire University education. |
Государства-члены, учреждения и отдельные лица также призваны предоставлять субсидии и стипендии, с тем чтобы нуждающиеся студенты из Уганды и других стран могли получать образование в Университете; |
militia. He enquired about Uganda's military presence in the Democratic Republic of the Congo and the justification for that presence. |
Ему хотелось бы более подробно знать о военном присутствии Уганды в Демократической Республике Конго и обоснованности этого присутствия. |
National reviews of progress made in implementing the World Programme of Action for Youth were received from Azerbaijan, Finland, Japan, Kyrgyzstan, Luxembourg, Mexico, Monaco, the Russian Federation, South Africa, Sweden and Uganda. |
Национальные обзоры прогресса, достигнутого в ходе осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, были получены от Азербайджана, Кыргызстана, Люксембурга, Мексики, Монако, Российской Федерации, Уганды, Финляндии, Швеции, Южной Африки и Японии. |
The socio-economic effects of such measures can be serious, as shown by the case of Uganda, where losses caused by the ban on fish imports were estimated at nearly $37 million. |
Подобные меры могут приводить к серьезным социально-экономическим последствиям, о чем свидетельствует пример Уганды, в случае которой размер убытков в связи с запретом импорта рыбы оценивался почти в 37 млн. долл. США. |
The Girls' Education Movement, initiated by the President of Uganda, has become a framework for partnership with girls for the promotion of girls' education. |
Движение за образование девочек, инициатором которого явился президент Уганды, создало основу для налаживания партнерских отношений с девочками в интересах содействия их образованию. |
Specific results include an improved referral system in focus districts in the United Republic of Tanzania and inclusion of emergency obstetric care as a key programme supported by Uganda's Poverty Action Fund. |
Конкретные результаты включают улучшение функционирования системы направления пациентов в наблюдаемых районах в Объединенной Республике Танзании и интеграцию неотложной акушерской помощи в ключевую программу, поддерживаемую фондом Уганды по борьбе с нищетой. |
For example, what is significant about the case of fighting HIV/AIDS in Uganda is that the pandemic, although it affected individuals, was treated as a "reverse" public good. |
Так, интересной особенностью подхода Уганды к борьбе с ВИЧ/СПИДом является то, что эта пандемия, от которой страдают частные лица, рассматривалась в качестве «негативного» общественного блага. |
Uganda's broad development objective focused on reducing poverty from the current level of 35 per cent to less than 10 per cent by 2017. |
Общей задачей Уганды в области развития является сокращение к 2017 году уровня нищеты, составляю-щего в настоящее время 35 процентов, менее чем до 10 процентов. |
At its 92nd plenary meeting, on 31 May 2004, the Assembly of the International Seabed Authority appointed a Credentials Committee consisting of the following nine members: Austria, Brazil, the Czech Republic, Ghana, Greece, Jamaica, Japan, Malaysia and Uganda. |
На своем 92м пленарном заседании 31 мая 2004 года Ассамблея Международного органа по морскому дну назначила Комитет по проверке полномочий в составе следующих девяти членов: Австрии, Бразилии, Ганы, Греции, Малайзии, Уганды, Чешской Республики, Ямайки и Японии. |
In this case the Court ruled that corporal punishment, by its very definition, which is inflicting pain by beating parts of the body, falls squarely within the category prohibited by article 24 of the Uganda Constitution. |
В данном случае Суд постановил, что телесное наказание, по своему определению состоящее в причинении боли путем нанесения ударов по различным частям тела, непосредственно относится к категории действий, запрещенных статьей 24 Конституции Уганды. |
The number of children who escaped or were rescued from LRA increased in 2009 as a result of the joint military operations by the Uganda People's Defence Force (UPDF), FARDC and SPLA. |
В 2009 году в результате военных операций, проведенных совместно Народными силами обороны Уганды (УПДФ), ВСДРК и НОАС, увеличилось число детей, которым удалось бежать или которые были вызволены из рядов ЛРА. |
Given that regrettable fact, we wish to acknowledge the additional efforts made this year by the delegation of Uganda in the preparation of the report before us. |
Учитывая этот прискорбный факт, мы хотели бы отметить дополнительные усилия, предпринятые в этом году делегацией Уганды для подготовки доклада, находящегося сейчас на нашем рассмотрении. |
Thus, the populations of Kenya, Niger and Uganda have increased six-fold and those of most of the other countries considered have at least quadrupled. |
Так, население Кении, Нигера и Уганды выросло в шесть раз, а большинства других стран, как считается, - по меньшей мере в четыре раза. |
The GDP growth rates of Ethiopia and Mozambique are forecast at about 7 per cent, while that of Uganda is expected to be close to 7 per cent. |
Показатели роста ВВП Эфиопии и Мозамбика прогнозируются на уровне около 7 процентов, а темпы роста Уганды, по прогнозам, приблизятся к 7 процентам. |
Proposal by the Central African Republic, Ecuador, Ghana, Guyana, Honduras, Madagascar, Nicaragua, Panama, Papua New Guinea and Uganda: |
Предложения Гайаны, Ганы, Гондураса, Мадагаскара, Никарагуа, Панамы, Папуа-Новой Гвинеи, Уганды, Центральноафриканской Республики и Эквадора: |
Other groups such as the Allied Democratic Forces (ADF) and the National Army for the Liberation of Uganda (NALU) is also carrying out a pattern of abduction and forced marriage, sometimes of girls as young as 12. |
Другие группы, такие, как Альянс демократических сил (АДС) и Национальная армия освобождения Уганды (НАОУ), также совершают похищения и принуждают к вступлению в брак, причем порой речь идет о девочках 12-летнего возраста. |
However, a MONUSCO military liaison presence will be placed in the Joint Coordination Centre established between FARDC and the Uganda People's Defence Forces (UPDF) in Beni. |
Однако МООНСДРК планируют обеспечить свое присутствие в виде группы военной связи в рамках Совместного координационного центра, созданного ВСДРК и Народными силами обороны Уганды (УПДФ) в Бени. |
As at September 2011, 26,130 suspected LRA and other armed group combatants had been granted amnesty under the Uganda Amnesty Act, including former senior LRA commanders such as Kenneth Banya, Sam Kolo and Charles Arop. |
По состоянию на сентябрь 2011 года 26130 предполагаемых комбатантов ЛРА и других вооруженных групп были амнистированы в соответствии с Законом Уганды об амнистии, включая некоторых бывших старших командиров ЛРА, таких как Кеннет Банья, Сэм Коло и Чарльз Ароп. |
In FDLR-controlled village of Maniema, near Mutongo, the Group spoke with several FDLR shop owners, who confirmed that nearly all of their products came from Uganda, through either Goma or Butembo (see annex 16). |
В контролируемой ДСОР деревне Маниема близ Мутонго Группа опросила несколько владельцев магазинов ДСОР, которые подтвердили, что почти вся получаемая ими продукция поступает из Уганды через Гому или Бутембо (см. приложение 16). |
Official exports of gold from Uganda have declined in terms of value and volume during 2011, but those from Burundi have risen. |
Официальный экспорт золота из Уганды сократился в 2011 году и в стоимостном, и в количественном выражении, но вырос в Бурунди. |
The same sources alleged that arms and ammunition came from Uganda through Rwanda and were transported by boat across Lake Kivu. |
По данным из тех же источников, оружие и боеприпасы поступали из Уганды через территорию Руанды и затем доставлялись маломерными судами через озеро Киву. |
Therefore, the border controls of its five member States (Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania) are governed by the East African Community Customs Management Act of 2004, which applies to Rwanda since 1 July 2009. |
Поэтому пограничный контроль пяти государств-членов (Бурунди, Кении, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Уганды) регулируется Законом об управлении таможенной службой Восточноафриканского сообщества 2004 года, который применяется в Руанде с 1 июля 2009 года. |
The Uganda People's Defence Forces contingent continues to withdraw its forces and an estimated 800 troops now remain in the south-east of the Central African Republic. |
Народные силы обороны Уганды продолжают выводить свои силы, и, по оценкам, в настоящее время на юго-востоке страны остается порядка 800 военнослужащих. |
The Alliance for a Green Revolution in Africa (AGRA) collaborates with commercial banks in Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania, Ghana and Mozambique, lending credit to small-scale farmers and agribusinesses. |
Альянс в поддержку "зеленой революции" в Африке (АЗРА) сотрудничает с коммерческими банками Кении, Уганды, Объединенной Республики Танзания, Ганы и Мозамбика в предоставлении кредитов мелким фермерам и агрохозяйствам. |
Certain countries, and especially officials from Uganda, Kenya, Djibouti and Ethiopia, who are part and parcel of the problem and have colluded with the United States to corroborate its false accusations, cannot be treated as neutral witnesses. |
Некоторые страны (особенно это касается Уганды, Кении, Джибути и Эфиопии) нельзя рассматривать в качестве беспристрастных свидетелей в силу того, что их официальные лица, которые являются неотъемлемой частью проблемы, действуют в сговоре с Соединенными Штатами, подтверждая их лживые обвинения. |