| In this regard, the 1995 Constitution of Uganda provides for special representation in Parliament for these groups. | В этом отношении Конституция Уганды 1995 года предусматривает специальное представительство этих групп в парламенте. |
| The Uganda Investment Authority was established as a one-stop centre for information. | В качестве оперативного информационного центра был создан Инвестиционный орган Уганды. |
| Uganda's transit network includes the Northern and Central corridor transit axes. | Транзитная сеть Уганды охватывает северный и центральный транзитные коридоры. |
| His Excellency The Honourable Gerald Ssendaula, Minister of Finance and Economic Planning of Uganda. | Министр финансов и экономического планирования Уганды Его Превосходительство достопочтенный Джеральд Сендаула. |
| This historic meeting was formally opened by President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda. | Это историческое совещание официально открыл Президент Уганды Йовери Кагута Мусевени. |
| The representatives of Cuba and Uganda made statements regarding the working methods of the Fifth Committee. | Представители Кубы и Уганды сделали заявления относительно методов работы Пятого комитета. |
| The annual grading of pupils is done under the auspices of the Uganda National Examinations Board (UNEB). | Ежегодная аттестация учеников проводится под эгидой Национального экзаменационного совета Уганды (НЭСУ). |
| Let me now touch on some aspects of the report that make specific reference to Uganda. | Позвольте мне теперь коснуться некоторых положений доклада, которые конкретно касаются Уганды. |
| In connection with the address made by the Secretary-General, statements were made by the representatives of Uganda, Cuba and Costa Rica. | В связи с выступлением Генерального секретаря заявления сделали представители Уганды, Кубы и Коста-Рики. |
| Statements on the procedural aspects of the consideration of the question were made by the representatives of Uganda, Cuba and Pakistan. | Представители Уганды, Кубы и Пакистана сделали заявления по процедурным аспектам рассмотрения этого вопроса. |
| The Ugandan People's Defence Force has reportedly engaged the ex-FAR inside Uganda. | Народные силы обороны Уганды, по сообщению, соприкасались с бывшими членами ВСР на территории Уганды. |
| These are criminal gangs that have inflicted untold misery on the people of Uganda. | Это преступные банды, которые принесли несказанные страдания народу Уганды. |
| During the reporting period, Uganda also provided the first elected Chairman of the Governing Board of UNAFRI. | В рассматриваемый период первым избранным председателем Совета управляющих ЮНАФРИ также стал представитель Уганды. |
| Uganda does not have any territorial ambitions in that part of the world. | У Уганды нет никаких территориальных амбиций в этой части мира. |
| On 2 August 1998, the coalition troops of Rwanda and Uganda embarked upon an invasion of the Democratic Republic of the Congo. | 2 августа 1998 года коалиционные силы Руанды и Уганды вторглись в Демократическую Республику Конго. |
| The Uganda People's Defence Force took action to deal with that aggression. | Народные силы обороны Уганды предприняли меры для борьбы с этой агрессией. |
| President Museveni came to power in Uganda by means of an armed insurrection from abroad. | Президент Мусевени стал во главе Уганды в результате организованного извне вооруженного мятежа. |
| Some of the tanks and vehicles have been kept as evidence of Uganda's involvement in the aggression against the Sudan. | Некоторые танки и автотранспортные средства сохранены в качестве доказательства причастности Уганды к агрессии против Судана. |
| The Government of the Republic of Zaire condemns in the strongest terms this aggression by Uganda against its territory. | Правительство Республики Заир самым решительным образом осуждает агрессию Уганды против нашей территории. |
| He offered to explore additional means of strengthening controls at Uganda's borders with the Democratic Republic of the Congo. | Он вызвался изучить дополнительные пути усиления контроля на границе Уганды с Демократической Республикой Конго. |
| We thank the Governments of Uganda and Burundi for their continued commitment in the country. | Мы благодарим правительства Уганды и Бурунди за их неизменную поддержку. |
| For example, Tanzania is a creditor with exposure to Uganda. | Например, Танзания является кредитором Уганды. |
| The Uganda Government is baffled by this hostile attitude on the part of Ambassador Olara Otunnu. | Правительство Уганды выражает недоумение по поводу такого враждебного отношения посла Олары Отунну. |
| In the case of Uganda, the dealers gain both ways. | В случае Уганды дилеры получают выгоду обеими путями. |
| Second, the illegal exploitation of gold in the Democratic Republic of the Congo brought a significant improvement in the balance of payments of Uganda. | Во-вторых, незаконная эксплуатация золота из Демократической Республики Конго помогла существенно улучшить платежный баланс Уганды. |