They also prove that, unlike Uganda, Rwanda never withdrew from Kisangani and its environs as required by Security Council resolution 1304. |
Оно также свидетельствует о том, что в отличие от Уганды Руанда так и не вывела свои войска из Кисангани и его окрестностей, как это ей было предписано в резолюции 1304. |
His delegation had asked the sponsors to include a specific reference to the occupying forces of Rwanda and Uganda in paragraph 2 (b). |
Его делегация обратилась к авторам с просьбой включить в пункт 2 (b) постановляющей части конкретную ссылку на оккупационные войска Руанды и Уганды. |
I am thinking particularly of the two bilateral agreements between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Governments of Uganda and Rwanda. |
В частности, хочу отметить два двусторонних соглашения, которые были подписаны правительством Демократической Республики Конго и правительствами Уганды и Руанды. |
Participants from Ethiopia, Gambia, Lesotho, Mozambique, Sudan, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia attended the workshop. |
В нем приняли участие представители Гамбии, Замбии, Лесото, Мозамбика, Объединенной Республики Танзании, Судана, Уганды и Эфиопии. |
All these actions and the earlier ones referred to in this document leave us under no doubt that Rwanda has sinister motives against Uganda. |
Все эти и предыдущие действия, о которых говорится в настоящем документе, не оставляют у нас сомнений в том, что Руанда вынашивает против Уганды зловещие планы. |
Projected demographic indicators for Uganda, 2003 Female |
Расчетные демографические показатели Уганды, 2003 год |
The reports to be considered at the spring 2005 session were those of the following States parties: Albania, Bahrain, Ecuador, Finland, Switzerland and Uganda. |
На весенней сессии 2005 года будут обсуждаться доклады следующих государств - участников: Албании, Бахрейна, Эквадора, Финляндии, Швейцарии и Уганды. |
During the period under review such comments and replies were received from Egypt, Estonia, Luxembourg, Slovakia, Sweden, Togo, Uganda and Uzbekistan. |
За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от Египта, Люксембурга, Словакии, Того, Уганды, Узбекистана, Швеции и Эстонии. |
Regarding the query by the representative of Uganda, the Special Representative referred him to his report and his comments on field visits. |
Что касается вопроса представителя Уганды, то Специальный представитель отсылает ее к своему докладу и своим замечаниям о поездках на места. |
The Uganda Investment Authority maintained an interactive, frequently updated web site, providing crucial information for investors, such as information on geographical distribution of land. |
Инвестиционное агентство Уганды располагает интерактивным, постоянно обновляемым веб-сайтом, на который помещается ценная для инвесторов информация, например, сведения о географическом распределении земельных угодий. |
Final communiqué of the Ministerial Meeting of Angola, the Democratic Republic of the Congo and Uganda |
Заключительное коммюнике по итогам совещания на уровне министров с участием Анголы, Демократической Республики Конго и Уганды |
2003 May: Uganda's Delegate to the commonwealth Parliamentary visit to Britain. |
май 2003 - представитель Уганды в парламентской делегации Содружества, посетившей Великобританию. |
1993: "Violence against women in rural Uganda" - A case study of Mukono District. |
1993 - "Насилие в отношении женщин в сельских районах Уганды", исследование, осуществленное в округе Муконо. |
Partnerships to fight HIV/AIDS: the case of Uganda |
Партнерство в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом: пример Уганды |
UNIDO is also extending the regional coverage of the Uganda computer refurbishment programme to Kenya, Nigeria and Senegal in order to narrow the digital divide. |
ЮНИДО расширяет региональный охват начатой с Уганды программы распространения восстановленных компьютеров, охватив ею также Кению, Нигерию и Сенегал, с тем чтобы преодолеть разрыв в сфере цифровых технологий. |
Mr. Charles Ocici, Executive Director, Enterprise Uganda |
г-н Чарльз Осиси, исполнительный директор Центра развития предпринимательства Уганды |
In addition, in accordance with decision 2006/36, they discussed and took note of the comments on the draft country programmes for Uganda and Guatemala. |
В соответствии с решением 2006/36 Исполнительный совет также обсудил и принял к сведению замечания по проектам страновых программ для Уганды и Гватемалы. |
Twenty-one participants from Kenya, Malawi and Uganda participated in the course, which covered a variety of issues, using Liberia as a case study for developing programmes. |
В работе этих курсов, на которых рассматривался широкий круг вопросов и в качестве конкретного примера для разработки программ использовалась ситуация в Либерии, участвовал 21 представитель из Кении, Малави и Уганды. |
In January 2009, the Supreme Court of Uganda found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that another means of execution be considered. |
В январе 2009 года Верховный суд Уганды пришел к заключению, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал рассмотреть возможность использования других методов казни. |
In January 2009, the Supreme Court of Uganda held it unreasonable to keep convicts on death row for more than three years. |
В январе 2009 года Верховный суд Уганды вынес решение о нецелесообразности содержания осужденных в ожидании казни более трех лет. |
In addition, UNICEF trained Uganda's People Defence Forces troops in Obo on the six grave violations and the military code of conduct. |
Кроме того, ЮНИСЕФ осуществил подготовку военнослужащих Народных сил обороны Уганды в Обо по вопросам, касающимся шести серьезных нарушений и военного кодекса поведения. |
Representatives from Eritrea, Ethiopia, Kenya, Djibouti, Somalia, Uganda and the Intergovernmental Authority on Development participated in this meeting. |
В этом совещании приняли участие представители Эритреи, Эфиопии, Кении, Джибути, Сомали, Уганды и Межправительственного органа по вопросам развития. |
Improving entrepreneurial skills of young graduates in Uganda |
Совершенствование предпринимательских навыков у выпускников вузов Уганды |
The United States support consisted chiefly of ammunition for light and medium-sized weapons and was purchased from on-hand stocks of the Uganda People's Defence Forces. |
Помощь со стороны Соединенных Штатов включала в основном боеприпасы для легкого и среднего оружия, которые закупались из имеющихся запасов Народных сил обороны Уганды. |
Predicate offences committed outside the jurisdiction of Uganda are not considered predicate offences neither under the ACA nor under the Penal Code Act. |
Основные правонарушения, совершенные за пределами юрисдикции Уганды, не признаются в качестве основных правонарушений ни в ЗБК, ни в Законе об уголовном кодексе. |