Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
Economic performance remained robust in Ethiopia (8.5 per cent), Kenya (5.5 per cent), the United Republic of Tanzania (5.8 per cent), and Uganda (5.0 per cent) owing to higher commodity prices, especially for tea and coffee. Благодаря росту цен на сырьевые товары, особенно на чай и кофе, положительную динамику сохранила экономика Эфиопии (8,5 процента), Кении (5,5 процента), Объединенной Республики Танзания (5,8 процента) и Уганды (5 процентов).
Another useful example of an accountability mechanism is the Public Finance and Accountability Act in Uganda, which empowers the Auditor General to examine, inquire and audit classified expenditure centres. Еще одним наглядным примером механизма подотчетности служит Закон о государственных финансах и подотчетности Уганды, который уполномочивает Генерального аудитора проводить проверку, расследование и аудит деятельности государственных структур, осуществляющих специальные расходы.
In 2005, UNCTAD produced case studies on enhancing SME competitiveness through internationalization, such as through business linkages with TNCs in South Africa and Uganda, and by investing abroad in South Africa. В 2005 году ЮНКТАД подготовила тематические исследования по повышению конкурентоспособности МСП с помощью интернационализации, например, путем укрепления связей предприятий с ТНК в случае МСП Южной Африки и Уганды и путем размещения инвестиций за рубежом в случае МСП Южной Африки.
We, the delegations of Algeria, Burundi, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Libya, Morocco, Rwanda, Somalia, Sudan and Uganda; Мы, делегации Алжира, Бурунди, Джибути, Кении, Ливии, Марокко, Руанды, Сомали, Судана, Уганды и Эфиопии;
Para. 17: Situation in the "safe houses" (clandestine detention centres); unlawful deprivation of liberty; clandestine detention centres in the north of Uganda; torture (arts. 7 and 9). Пункт 17: Ситуация в "местах безопасности", в центрах тайного содержания под стражей; незаконное лишение свободы; тайные центры содержания под стражей на севере Уганды; практика пыток (статьи 7 и 9).
(a) The Governments of Rwanda and Uganda to cease all violations of the arms embargo and to submit regular reports to the Committee on measures taken to halt all activities of M23 and its allies in their territories; а) призвать правительства Руанды и Уганды прекратить все нарушения эмбарго на поставки оружия и регулярно представлять Комитету доклады о мерах, принятых на их территории в целях прекращения любой деятельности «М23» и его союзников;
Council also takes note of the statements made by the representatives of the Central African Republic, Chad, as Chair of the Economic Community of the Central African States (ECCAS), the ECCAS secretariat, South Africa, Uganda and the United Nations; Совет принимает к сведению также заявления, сделанные представителями Центральноафриканской Республики, Чада в качестве Председателя Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), секретариата ЭСЦАГ, Южной Африки, Уганды и Организации Объединенных Наций;
Endorsing the Secretary-General's view, shared by the Governments of Uganda and Rwanda, that UNOMUR has been a factor of stability in the area and that it is playing a useful role as a confidence-building mechanism, поддерживая мнение Генерального секретаря, разделяемое правительствами Уганды и Руанды, о том, что МНООНУР является фактором стабильности в регионе и что она играет полезную роль в качестве механизма укрепления доверия,
In mid-January 2008, two staff members of the Indian Human Rights Commission will deploy to Uganda to support OHCHR and the Ugandan Human Rights Commission in connection with strengthening complaints handling procedures and use of relevant database. В середине января 2008 года два сотрудника Комиссии по правам человека Индии были командированы в Уганду для оказания поддержки УВКПЧ и Комиссии по правам человека Уганды в связи с работой по повышению эффективности процедур работы с жалобами и для обучения пользованию соответствующей базой данных.
Recall the obligations of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda to assist the International Criminal Court in its investigation of crimes against humanity in Uganda as it relates to parties to the conflict present in the Democratic Republic of the Congo напомнил об обязательствах правительств Демократической Республики Конго и Уганды оказывать Международному уголовному суду содействие в расследовании преступлений против человечности в Уганде в той мере, в какой это касается присутствующих на территории Демократической Республики Конго участников конфликта;
Grants to Algeria, Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Mali, Tanzania and Uganda for the preparation of the background documentation for the workshop, and for the logistical costs of the workshop Гранты для Алжира, Буркина-Фасо, Мали, Танзании, Уганды, Эритреи и Эфиопии на подготовку справочной документации к рабочему совещанию и на покрытие расходов по материально-техническому обеспечению рабочего совещания
Reiterates, once again, its appreciation to the Governments of Burundi and Uganda for their unwavering commitment to the advancement of the cause of peace and reconciliation in Somalia and welcomes their commitment and readiness to contribute more troops and resources to AMISOM. вновь выражает признательность правительствам Бурунди и Уганды за их неослабную приверженность обеспечению прогресса в достижении мира и примирения в Сомали и приветствует их обещание и готовность предоставить АМИСОМ дополнительные войска и ресурсы.
Encouraging the countries of the Great Lakes region to maintain a high level of commitment to jointly promote peace and stability in the region and welcoming the recent improvements in the relations between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, Uganda and Burundi, рекомендуя странам района Великих озер поддерживать высокий уровень приверженности совместным усилиям по содействию обеспечению мира и стабильности в этом районе и приветствуя недавнее улучшение отношений между правительствами Демократической Республики Конго и Руанды, Уганды и Бурунди,
Notes with satisfaction the commitment by Burundi and Uganda to provide 1,000 and 2,000 troops, respectively, in addition to their current contributions to AMISOM, as well as the pledges by Djibouti, Guinea and Sierra Leone to each provide a battalion; с удовлетворением отмечает обязательство Бурунди и Уганды предоставить соответственно 1000 и 2000 военнослужащих в дополнение к их нынешним контингентам в составе АМИСОМ, а также заявленную готовность Джибути, Гвинеи и Сьерра-Леоне предоставить по батальону от каждой страны;
Panel discussion on "The evolution of the mandate of the human rights of internally displaced persons: Achievements and challenges two decades later" (co-organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Permanent Missions of Norway and Uganda) Дискуссионный форум на тему «Эволюция мандата по защите прав человека внутренне перемещенных лиц: достижения и сложные задачи два десятилетия спустя» (организаторы - Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Постоянные представительства Норвегии и Уганды)
On 29 December 1989, Sudanese Armed Forces, together with Ugandan dissidents based at Kaya, crossed into Uganda and attacked an NRA (UPDF) detachment at Oraba, killing 12 soldiers; 29 декабря 1989 года подразделения вооруженных сил Судана вместе с угандийскими инакомыслящими, базирующимися в Кае, пересекли границу Уганды и совершили нападение на подразделения АНС (УНОС) в Орабе и убили 12 военнослужащих;
Letter dated 24 April 2001 from the representatives of Bangladesh, China, Colombia, Egypt, the Gambia, India, Indonesia, Kenya, Mali, Mexico, Morocco, Pakistan, Tunisia, Uganda and Zimbabwe to the United Nations addressed to the Secretary-General Письмо представителей Бангладеш, Гамбии, Египта, Зимбабве, Индии, Индонезии, Кении, Китая, Колумбии, Мали, Марокко, Мексики, Пакистана, Туниса и Уганды при Организации Объединенных Наций от 24 апреля 2001 года на имя Генерального секретаря
Expresses the view that the Governments of Uganda and Rwanda should make reparations for the loss of life and the property damage they have inflicted on the civilian population in Kisangani, and requests the Secretary-General to submit an assessment of the damage as a basis for such reparations; выражает мнение о том, что правительства Уганды и Руанды должны произвести возмещение за гибель людей и ущерб имуществу, который они причинили гражданскому населению в Кисангани, и просит Генерального секретаря представить оценку ущерба в качестве основы для такого возмещения;
Encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi to take steps to normalize their relations and cooperate in assuring mutual security along their common borders, and invites these Governments to conclude good-neighbourly agreements among themselves; призывает правительства Демократической Республики Конго, Руанды, Уганды и Бурунди принять меры для нормализации своих отношений и налаживания сотрудничества друг с другом с целью обеспечить взаимную безопасность на общих границах и предлагает правительствам этих стран заключить между собой соглашения о добрососедских отношениях;
Darfur: 2009 to 2011 (observers to Doha Talks North Uganda) and July 2006 to 2008 (mediators in Juba Peace Talks) Дарфур: 2009 - 2011 годы (наблюдатели на переговорах в Дохе по ситуации на севере Уганды) и июль 2006 - 2008 годов (посредники на мирных переговорах в Джубе);
January 2001 to May 2006 Auditor General, Office of the Auditor General, and July 2007 to date: Uganda Июль 2001 года - июнь 2006 года и с июля 2007 года по настоящее время: Генеральный ревизор, Управление Генерального ревизора Уганды
(b) Adoption of the Uganda People's Defence Forces Act of 2005, which establishes in its article 52 (2) that no person shall be enrolled into the Defence Forces unless he or she is at least 18 years of age; Ь) принятие закона о Народных силах обороны Уганды 2005 года, в котором в статье 52 (2) устанавливается, что никакое лицо не может быть зачислено на службу в Силах обороны до достижения им 18 лет;
Participants in the African Union Senior Mission Leaders Course in Kenya, from: Burundi, Comoros, Djibouti, Ethiopia, France, Ghana, Japan, Kenya, Nigeria, Rwanda, Somalia, Uganda and United Republic of Tanzania участников организованных в Кении учебных мероприятий в рамках курса подготовки старших руководителей миссий Африканского союза из Бурунди, Ганы, Джибути, Кении, Коморских Островов, Нигерии, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Сомали, Уганды, Франции, Эфиопии и Японии
(c) Stated that her Government and the United Nations country task force on monitoring and reporting were in the final phases of negotiating an action plan with regard to the Uganda People's Defence Force (UPDF) and the Local Defence Units (LDU); с) заявила, что ее правительство и Целевая страновая группа Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности находятся на заключительной стадии согласования плана действий в отношении Народных сил обороны Уганды (УПДФ) и местных групп обороны (МГО);
The process shall be supervised by Chiefs of Defence of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo and led by the Chief of Defence Forces of Uganda, with the participation of other Chiefs of Defence Staff from other member States; За этим процессом должны следить начальники генеральных штабов Руанды и Демократической Республики Конго, а руководить ими будет начальник генерального штаба Уганды при участии начальников генеральных штабов других государств-участников;