Poverty eradication is at the heart of Uganda's development agenda. |
Искоренение нищеты стоит в центре угандийской программы развития. |
Wilson's embryonic postal system for Uganda commenced operations on March 20, 1895. |
Созданный Уилсоном зародыш угандийской почты начал функционировать 20 марта 1895 года. |
And what you see here is a couple of phone numbers written above the shack in rural Uganda. |
А здесь вы видите пару телефонных номеров, написанных над хижиной в угандийской деревне. |
The UNOMUR observers currently deployed on the Uganda side of the Uganda-Rwanda border remain a necessary stabilizing factor. |
Наблюдатели МНООНУР, размещенные в настоящее время на угандийской стороне границы между Угандой и Руандой, остаются необходимым стабилизирующим фактором. |
1993-1999 Founder Chairperson, Uganda Network on Law, Ethics, HIV and AIDS. |
Основатель и Председатель Угандийской сети по вопросам права, этики, ВИЧ и СПИДа. |
Neither the 1997 Uganda Human Rights Commission Act nor the Constitution seemed to authorize the Commission to function as a court that actually heard complaints. |
Как представляется, ни Закон 1997 года об Угандийской комиссии по правам человека, ни конституция не уполномочивают Комиссию функционировать в качестве суда, который фактически занимается слушанием жалоб. |
The Office is in the process of completing an initiative with the Uganda Human Rights Commission in cooperation with UNDP. |
В сотрудничестве с ПРООН Управление завершает осуществление инициативы, предпринятой совместно с Угандийской комиссией по правам человека. |
The campaigns involve various partners coordinated by the Ministry of Health and the Uganda Aids Commission under the multi-sector HIV/AIDS prevention strategy. |
Согласно положениям многосекторальной стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа кампании, в проведении которых участвуют различные партнеры, координируются Министерством здравоохранения и Угандийской комиссией по вопросам борьбы со СПИДом. |
In addition, the Uganda police has established family protection units at every police station to handle children and family-related matters. |
Кроме того, в угандийской полиции созданы отделы по защите семьи на каждом полицейском участке, которые занимаются вопросами, связанными с детьми и семьей. |
UNFPA also sponsored activities of the Uganda Reach the Aged Association aimed at advocating for improved programming for older persons. |
Кроме того, ЮНФПА финансировал деятельность Угандийской ассоциации помощи престарелым, выступающей за разработку более эффективных программ для пожилых лиц. |
Weekly coordinating meetings conducted with the Uganda Amnesty Commission focal point on the Allied Democratic Forces (ADF) |
проведение еженедельных координационных совещаний с координатором Угандийской комиссии по амнистии по поводу деятельности Альянса демократических сил (АДС) |
The Constitutional Review Commission was currently considering appeals by certain sectors of society, including the Uganda prison service, for abolition of the death sentence. |
В настоящее время Комиссия по конституционному надзору рассматривает призывы определенных слоев общества, в том числе работников угандийской тюремной службы, отменить смертную казнь. |
He requested information about the nature and functions of the Uganda Human Rights Commission: he enquired for example, whether it had real judicial powers. |
Он просит рассказать о характере и функциях Угандийской комиссии по правам человека: он спрашивает, например, обладает ли она реальными судебными полномочиями. |
Vincent Edoko, Chairman, Uganda Debt Network |
Винсент Эдоко, председатель угандийской сети по проблеме задолженности |
Those rights were enforced by an independent judiciary, including the Constitutional Court, and by the Uganda Human Rights Commission, the Inspector-General of Government and the Parliament. |
Соблюдение этих прав гарантируется независимой судебной системой, а также Конституционным судом, Угандийской комиссией по правам человека, Генеральным инспектором правительства и парламентом. |
Joint Submission 8 (JS8), Uganda Human Rights Commission (UHRC) and HRW recommended ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
В совместном представлении 8 (СП8) Угандийской комиссии по правам человека (УКПЧ) и "ХРУ" рекомендовалось ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
The remaining 40 per cent should be sold on the Uganda Stock Exchange (USE) by the end of 2007. |
Остальные 40% должны быть проданы на Угандийской фондовой бирже (УФ-Б) к концу 2007 года. |
It was developed by Save the Children in Uganda and UNICEF in collaboration with MONUC, relevant child protection actors and the Ugandan Amnesty Commission. |
Он был разработан угандийской организацией «Спасти детей» и ЮНИСЕФ в сотрудничестве с МООНДРК, соответствующими детскими правозащитными организациями и угандийской комиссией по амнистии. |
The report of the Uganda Constitutional Commission noted that derogation provisions in the 1967 Constitution were too many and watered down the substance of the human rights provisions. |
В докладе Угандийской конституционной комиссии отмечалось, что в Конституции 1967 года содержится слишком много положений об отступлениях и что они размывают существо положений о правах человека. |
One of the major challenges facing Uganda's economy in the area of exports' diversification was the appreciation of the Ugandan shilling since 1993 by more than 25 per cent, leading to lower competitiveness of manufacturing exports. |
Одна из основных проблем, стоящих перед угандийской экономикой в области диверсификации экспорта, связана с повышением курса угандийского шиллинга с 1993 года более чем на 25%, что означает снижение конкурентоспособности экспортируемых промышленных товаров. |
Between 15,000 and 20,000 former Uganda National Liberation Army (UNLA) soldiers fled into the Sudan with an estimated 13,000 pieces of assorted weapons, vehicles and helicopters. |
Около 15000-20000 солдат бывшей Угандийской национально-освободительной армии (УНОА) бежали в Судан, захватив с собой примерно 13000 единиц различных видов вооружений, автотранспортных средств и вертолетов. |
2000: National expert for Uganda Human Rights Commission to produce and test a Human Rights Training Manual and Trainers Guide for prisons officials. |
2000 - Национальный эксперт Угандийской комиссии по правам человека по вопросам подготовки и проверки учебного пособия по правам человека и Руководства для инструкторов, обучающих должностных лиц тюрем. |
2000: National expert for training officials of Uganda Human Rights Commission and Government in monitoring compliance with International Human Rights Treaties and instruments. |
2000 - Национальный эксперт по подготовке официальных лиц Угандийской комиссии по правам человека и правительства в области мониторинга соблюдения международных договоров и инструментов по правам человека. |
The project "From Prison Back Home", carried out by the African Institute in partnership with the Uganda Prisons Service, addressed the flaws in the process of rehabilitation. |
Проект под названием "Возвращение из тюрьмы домой", осуществленный Африканским институтом в сотрудничестве с Угандийской пенитенциарной службой, был направлен на изучение недостатков в работе по реабилитации. |
This field presence also collaborated with the Uganda Human Rights Commission to prepare a policy report on the right to land, housing and property restitutions for returning internally displaced persons in northern regions. |
Это местное отделение взаимодействовало также с Угандийской комиссией по правам человека в процессе подготовки доклада по вопросам политики, касающимся прав на землю, жилище и реституцию собственности в интересах возвращающихся внутренне перемещенных лиц в северных районах. |