| During its field visit to Bunia, the Panel members witnessed the unloading of beer crates from an aircraft coming from Uganda. | Во время своей поездки в Буниа члены Группы были свидетелями разгрузки ящиков с пивом с самолета, прилетевшего из Уганды. |
| In Gbadolite, most cigarettes, beverages, toilet paper etc. are imported from Uganda. | В Гбадолите большинство сигарет, напитков, туалетной бумаги и т.д. импортированы из Уганды. |
| The real shareholders are the allies, except Uganda. | Реальными акционерами являются все союзники, за исключением Уганды. |
| Strategies to sustain the vicious circle of war and exploitation: the example of Uganda. | Стратегии поддержания порочного круга «война - эксплуатация природных ресурсов»: пример Уганды. |
| The balance of payments of both Uganda and Rwanda shows a significant increase in long-term borrowing in support of the budget. | Данные платежных балансов Уганды и Руанды свидетельствуют о значительном увеличении долгосрочных займов по линии бюджетной поддержки. |
| This is Uganda's initial reaction to the report. | Это заявление содержит первоначальную реакцию Уганды на указанный доклад. |
| Ms. Newell recalled that the representative of Uganda had drawn attention to the name of the African Institute at the fifty-fourth session. | Г-жа Ньюэлл напоминает, что представитель Уганды привлекала внимание к названию Африканского института на пятьдесят четвертой сессии. |
| Mr. Butime, in response to question 25, said that the Constitution of Uganda prohibited unlawful searches. | Г-н Бутиме, отвечая на вопрос 25, говорит, что в соответствии с Конституцией Уганды незаконные обыски запрещены. |
| More than 700 rebels have been trained and absorbed into the Uganda armed forces as a sign of reconciliation. | Тот факт, что более 700 повстанцев прошли специальную подготовку и влились в вооруженные силы Уганды, свидетельствует о примирении. |
| Three reviews relating to(Egypt, Uganda and Uzbekistan) were considered at the previous session of the Commission. | Три обзора, касающиеся Египта, Уганды и Узбекистана, были рассмотрены на предыдущей сессии Комиссии. |
| Administration of justice structures and institutions are weak and virtually non-existent in rural areas in northern and north-eastern Uganda. | Структуры и учреждения системы отправления правосудия неразвиты и практически отсутствуют в сельских районах на севере и северо-востоке Уганды. |
| We also noted a small number of recorded imports of diamonds from Rwanda and Uganda into South Africa last year. | Мы также отметили небольшое число зарегистрированных в прошлом году сделок по импорту алмазов из Руанды и Уганды в Южную Африку. |
| The Panel of Experts held exhaustive discussions with Uganda government officials. | Группа экспертов провела широкие обсуждения с должностными лицами правительства Уганды. |
| It is the result of Uganda's determination to regain control over the diamond trade in the region around the town. | Оно мотивируется решимостью Уганды вновь взять в свои руки контроль над торговлей алмазами вокруг города. |
| Uganda Air Cargo, which mainly deals with the Ugandan Ministry of Defence. | «Уганда эйр карго», которая поддерживает главным образом связи с министерством обороны Уганды. |
| The office managed nine projects with 29 implementing partners, several of which were Government of Uganda organizations. | Отделение управляло девятью проектами, осуществлением которых занимались 29 партнеров-исполнителей, некоторые из которых являлись государственными организациями Уганды. |
| Fighting in North Kivu has also resulted in refugee movements from the Democratic Republic of the Congo into Uganda. | Кроме того, вооруженные столкновения в провинции Северная Киву привели к перемещению беженцев из Демократической Республики Конго на территорию Уганды. |
| The Special Rapporteur has requests pending with the Governments of Algeria, Sierra Leone, Bahrain and Uganda. | Специальный докладчик пока еще не получила ответа на свои соответствующие просьбы от правительств Алжира, Сьерра-Леоне, Бахрейна и Уганды. |
| We believe that national capacities in Uganda will have to be further strengthened in order to carry out the processes of pacification and reconciliation. | Мы полагаем, что национальные возможности Уганды нуждаются в дальнейшем укреплении для осуществления процессов умиротворения и примирения. |
| It will therefore bear the Uganda Customs stamp as well. | Поэтому на нем также ставится печать таможенных органов Уганды. |
| While the Governments of Rwanda and Uganda subsequently agreed to withdraw their forces from the city, fighting resumed the following month. | Хотя правительства Руанды и Уганды впоследствии согласились на вывод своих войск из этого города, в следующем месяце бои возобновились. |
| Other delegations included Benin, China, Japan, Senegal and Uganda. | В обсуждении также приняли участие представители делегаций Бенина, Китая, Уганды, Сенегала и Японии. |
| In addition, there was the success of the IPRs on Egypt, Ethiopia and Uganda. | Кроме того, были успешно проведены ОИП для Египта, Уганды и Эфиопии. |
| The IPR of Uganda highlighted the enormous opportunities for investment in Africa as a whole, as well as its unfulfilled potential. | В ОИП Уганды указано на существование огромных инвестиционных возможностей в Африке в целом и недостаточное использование имеющегося потенциала. |
| Meaningful examples are the cases of India or Uganda. | Показательными является активное участие представителей общественности Индии и Уганды. |