(b) Uganda People's Defence Forces (UPDF) |
Ь) Народные силы обороны Уганды (УПДФ) |
That war has taken its toll on the people of Uganda and has contributed to instability in the region. |
Эта война наносит урон народу Уганды и ведет к усугублению нестабильности в регионе. |
From Sierra Leone and Liberia to Uganda and the Democratic Republic of the Congo, we are witnessing a growing preference for non-violent approaches to conflict resolution. |
От Сьерра-Леоне и Либерии до Уганды и Демократической Республики Конго предпочтение все чаще отдается ненасильственным подходам к урегулированию конфликтов. |
With respect to Uganda, it is worth stressing the importance of the cooperation of the Government of that country towards the success of the initiatives. |
Что касается Уганды, то следует отметить важность сотрудничества правительства этой страны для обеспечения успеха выдвинутых инициатив. |
We especially noted with appreciation the Court's Judgment delivered on 19 December 2005 in Democratic Republic of the Congo v. Uganda. |
Мы с особой благодарностью отметили решение Суда в деле «Демократическая Республика Конго против Уганды», вынесенное 19 декабря 2005 года. |
The Panel would especially like to express its gratitude for the high level of cooperation extended to it by the Governments of Burundi, Namibia and Uganda. |
Группа хотела бы выразить особую благодарность за сотрудничество на высоком уровне правительствам Бурунди, Намибии и Уганды. |
Criminal groups linked to the armies of Rwanda, Uganda and Zimbabwe and the Government of the Democratic Republic of the Congo have benefited from the microconflicts. |
От этих микроконфликтов выигрывают преступные группировки, связанные с армиями Руанды, Уганды и Зимбабве и правительством Демократической Республики Конго. |
It welcomed the decision by Uganda to set up an independent Judicial Commission of Inquiry into the allegations of illegal exploitation of the natural resources of the DRC. |
Он приветствовал решение Уганды создать независимую Судебную комиссию по расследованию заявлений относительно незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго. |
The Uganda Government agrees with the following observations of the UN Panel of Experts: |
Правительство Уганды соглашается со следующими замечаниями Группы экспертов Организации Объединенных Наций: |
It is very good to see the Ministers of the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda and Burundi here with us today. |
Мы рады видеть сегодня с нами министров Демократической Республики Конго, Уганды, Руанды и Бурунди. |
Similarly, the halving of coffee prices meant a loss of 2 per cent of Uganda's GDP. |
Аналогичным образом двукратное снижение цен на кофе привело к потере 2% ВВП Уганды. |
The CCH had heard from representatives of the Governments of Cambodia and Uganda who had detailed their countries' experiences with health-sector SWAps. |
ККЗ заслушал представителей правительств Камбоджи и Уганды, которые сообщили об опыте практической работы их стран с межсекторальными подходами в секторе здравоохранения. |
The Ugandan network described above collaborates with the Indo-Pakistani network in Uganda and Kenya, which specialises in laundering narco-dollars, drug dealing and arms sales. |
Вышеуказанная угандийская сеть сотрудничает с индо-пакистанской сетью Уганды и Кении, занимающейся отмыванием наркодолларов, торговлей наркотиками и продажей оружия. |
The Committee welcomes the information that significant progress has been made to achieve the goals of the Uganda National Programme of Action for Children (UNPAC). |
Комитет приветствует информацию о достигнутом значительном прогрессе в области осуществления задач Национальной программы действий Уганды в интересах детей (НПДУД). |
James Mutende, former Manager, Uganda Commercial Bank, stressed that inadequacies in information were a major problem for domestic investors, especially the considerable discrepancies in financial information coming from a variety of sources and government agencies. |
Бывший управляющий Коммерческого банка Уганды Джеймс Мутенде подчеркнул, что недостатки информирования являются серьезной проблемой для отечественных инвесторов, особенно существенные расхождения в финансовой информации, поступающей из различных источников и государственных учреждений. |
The representative of Uganda thanked the Government of Italy for the announced donation of 900,000 euro and expressed his gratitude to all other donor countries. |
Представитель Уганды выразил признательность правительству Италии за объявленный вклад в размере 900000 евро, а также всем другим странам-донорам. |
It occurs in tropical moist montane forest, and is endemic to the Albertine Rift Mountains of the Democratic Republic of Congo and Uganda. |
Он встречается в тропических влажных горных лесах, и является эндемиком гор рифтовой зоны Альбертин на территории Демократической Республики Конго и Уганды. |
Even before the election, the government press and Radio Uganda appeared to treat the UPC as the victor. |
Еще до выборов правительственная пресса и Радио Уганды стали позиционировать НКУ как победителя выборов. |
I want to use the example of my own country, called Uganda, and the kind of structure of incentives that aid has brought there. |
Я хочу привести пример моей собственной страны -Уганды и вида структуры стимулирования, который благотворительность принесла туда. |
They are fighting back and, at least in the rice fields of Uganda, they are winning. |
Они сопротивляются и, по крайней мере, на рисовых полях Уганды, одерживают победу. |
The pipeline was initially agreed to run from Uganda to Kenya to the Lamu Port and Lamu-Southern Sudan-Ethiopia Transport Corridor. |
Первоначально трубопровод планировалось сделать от Уганды до Кении до порта Ламу и транспортного коридора Ламу-Южный Судан-Эфиопия. |
The Commission notes with appreciation the presentations of the IPRs of Morocco and Zambia and the follow-up implementation report on the IPR of Uganda. |
Комиссия с удовлетворением отмечает представление ОИП Марокко и Замбии и последующего доклада об осуществлении рекомендаций ОИП Уганды. |
Suffice it to say that the administrative programmes of the Ugandan Army are not dictated by the situation in Rwanda but by that pertaining in Uganda. |
Достаточно сказать, что административные программы угандийской армии не определяются положением в Руанде, а диктуются интересами Уганды. |
Statements were made by the representatives of the Netherlands, the United Kingdom, Uganda, Costa Rica, Morocco, Norway, Germany and Canada. |
С заявлениями выступили представители Нидерландов, Соединенного Королевства, Уганды, Коста-Рики, Марокко, Норвегии, Германии и Канады. |
At the same time, it is estimated that more than 200,000 former refugees have returned to Rwanda from Burundi and Uganda. |
В то же время из Бурунди и Уганды в Руанду вернулось более 200 тыс. бывших беженцев. |