Fifty eight percent of Lake Victoria, the second largest fresh water Lake in the World, is in Uganda. |
В пределах Уганды находится 58% поверхности озера Виктория, которое является вторым по величине пресноводным озером в мире. |
In the event of excessive use of force, the aggrieved persons would be entitled to remedies by the Uganda Human Rights Commission and courts of law. |
В случае чрезмерного применения силы потерпевшие будут иметь право на средства правовой защиты, предоставляемые Комиссией по правам человека и судами Уганды. |
It commended Uganda on the increased acceptance of women's rights within its policy-making framework, and acknowledged the Domestic Violence Act. |
Она высоко оценила возросшее внимание к правам женщин в директивных рамках Уганды и отметила принятие Закона о борьбе с насилием в семье. |
She is also a Judge of the High Court of Uganda with original and appellate jurisdiction in civil and criminal cases (1996 to date). |
С 1996 года по сей день она также является судьей Высокого суда Уганды, где занимается гражданскими и уголовными делами как первой, так и апелляционной инстанции. |
Similarly, the 2009 Uganda baseline water integrity survey, commissioned by Transparency International, identifies corrupt practices and proposes participatory processes to develop strategies to limit opportunities for corruption. |
Аналогичным образом проведенное в 2009 году в Уганде по заказу "Трансперенси интернэшнл" базовое обследование добросовестности в секторе водного хозяйства Уганды свидетельствует о наличии коррупционной практики и предлагает предусматривающее широкое участие общественности в разработке стратегий по ограничению возможностей для коррупции. |
Head, Judicial Commission of Inquiry into Corruption in the Uganda Police Force (1999-2000) |
Председатель Судебной комиссии по расследованию коррупции в правоохранительных органах Уганды (1999 - 2000 годы) |
Principal State Attorney and Parliamentary Counsel, Ministry of Justice, Uganda (1978-1990) |
Главный государственный атторней и юрисконсульт парламента, министерство юстиции Уганды (1978 - 1990 годы) |
The representatives of Benin, Cape Verde, Djibouti, Finland, France, Gabon, Morocco and Uganda and UN-Women sought clarifications on some electoral dynamics. |
Представители Бенина, Габона, Джибути, Кабо-Верде, Марокко, Уганды, Финляндии и Франции и «ООН-женщины» просили представить разъяснения по ряду вопросов, связанных с динамикой выборов. |
Assisting children and other individuals whose human rights have been violated as a result of slavery in south-western Uganda |
Помощь детям и другим лицам, права человека которых были нарушены в результате порабощения в юго-западной части Уганды |
LRA continued to commit violations against children outside Uganda, in the Sudan, the Democratic Republic of Congo and the Central African Republic. |
ЛАРА продолжала совершать преступления против детей за пределами Уганды, в Судане, Демократической Республике Конго и в Центральноафриканской Республике. |
A peer review initiative started in 2008 brings together electricity regulators from Ghana, Kenya, Namibia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Инициатива проведения коллегиальных обзоров, реализация которой началась в 2008 году, позволила объединить усилия регулирующих органов сектора электроэнергетики Ганы, Замбии, Кении, Намибии, Объединенной Республики Танзания и Уганды. |
Mr. Moses Muwanga, Chief Executive Officer, National Organic Agriculture Movement of Uganda, Kampala |
Г-н Мозес Муванга, старший исполнительный сотрудник, Национальное движение за биологически чистое сельское хозяйство Уганды, Кампала |
Several Governments have adopted domestic laws and policies to protect internally displaced persons, including Angola, Burundi, Liberia, Sierra Leone, the Sudan and Uganda. |
Правительства некоторых стран, в том числе Анголы, Бурунди, Либерии, Судана, Сьерра-Леоне и Уганды, приняли внутренние законы и политику, направленные на защиту внутренне перемещенных лиц. |
Deputy Inspector General; Deputy Head, Good Governance, Government of Uganda |
Заместитель генерального инспектора; заместитель начальника отдела добросовестного управления, правительство Уганды |
Nonetheless, he took note of the comments made by the representative of Uganda and hoped that the process could be explained more clearly in the future. |
Тем не менее, он принимает к сведению замечания представителя Уганды и надеется, что в будущем процесс голосования будет прояснен более четко. |
We highly commend Uganda and Burundi for contributing peacekeeping troops in Somalia under the African Union Mission to Somalia (AMISOM). |
Мы высоко ценим вклад Уганды и Бурунди, предоставивших миротворческие контингенты для развертывания в Сомали в составе Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ). |
At this small group session, representatives from Afghanistan and Uganda shared their experiences in implementing their national plans and highlighted persistent challenges faced. |
На этом заседании в формате малых групп представители от Афганистана и Уганды поделились своим опытом в осуществлении их национальных планов и высветили сохраняющиеся вызовы. |
Owing to the fact that the delegation of Uganda was not provided with an advance copy of the above-mentioned draft resolution, it was unable to vote. |
В связи с тем, что делегация Уганды не получила заблаговременно экземпляр вышеупомянутого проекта резолюции, она не смогла принять участие в голосовании. |
In this regard, UNCTAD prepared a study entitled Towards SADC Services Liberalization and conducted a National Services Policy Review of Uganda. |
В этой связи ЮНКТАД подготовила исследование на тему "Либерализация услуг в САДК", а также провела обзор национальной политики в сфере услуг Уганды. |
For purposes of clarification, I would like to state that none of the indicted individuals is on Uganda's territory. |
Для внесения ясности я хотел бы заметить, что ни один из осужденных не находится на территории Уганды. |
Uganda's budget initiative, for example, was spearheaded by the Forum for Women in Democracy, an non-governmental organization established by female parliamentarians. |
Так, например, неправительственной организацией «Форум за участие женщин в демократическом процессе», созданной женщинами-парламентариями, была разработана инициатива по составлению бюджета Уганды. |
The Commission heard statements by the representatives of Angola, Brazil, Burundi, Chile, Egypt, Guinea-Bissau, India, Jamaica, Pakistan and Uganda. |
Комиссия заслушала заявления представителей Анголы, Бразилии, Бурунди, Чили, Египта, Гвинеи-Бисау, Индии, Ямайки, Пакистана и Уганды. |
ICU is supported by Eritrea and TFG by Ethiopia and Uganda, all members of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). |
Так, СИС пользуется поддержкой Эритреи, а ПФП - Эфиопии и Уганды, причем все эти страны являются членами Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР). |
The IPR of Uganda was prepared in 2000, and the report assesses the extent to which the Government has implemented the UNCTAD recommendations. |
ОИП Уганды был подготовлен в 2000 году, и в представленном докладе анализируется, в какой мере правительство выполнило рекомендации ЮНКТАД. |
ADF/NALU cross-border movements have resulted in clashes between their forces and the Ugandan People's Defence Force (UPDF) in Uganda. |
Проникновение сил АДС/НАОУ через границу привело к стычкам с Народными силами обороны Уганды (УПДФ) в Уганде. |