In many areas of Uganda, by contrast, agricultural production was placed in the hands of Africans, if they responded to the opportunity. |
Во многих районах Уганды, напротив, сельскохозяйственное производство было сосредоточено в руках африканцев. |
The Institute was tasked to take the lead on this initiative at the recently concluded meeting with community-service officials from Kenya and Uganda. |
На недавнем совещании с участием представителей администрации службы общественных работ из Кении и Уганды Институту было поручено возглавить эту инициативу. |
The Council welcomes the capture of the senior LRA commander, Caesar Acellam, by the Uganda People's Defence Force on 13 May. |
Совет выражает удовлетворение по поводу поимки 13 мая Народными силами обороны Уганды высокопоставленного члена командования ЛРА Сезара Аселлама. |
The Constitution of Uganda under Article 40(3) clause (c) provides for the right of every worker to withdrawal his/her labour according to law. |
Подпункт с) пункта 3 статьи 40 Конституции Уганды предусматривает право каждого работника на прекращение работы по закону. |
The 110 recommendations accepted were in accordance with the national priorities of Uganda, which was in the process of implementing the vast majority of them. |
764.110 принятых рекомендаций соответствуют национальным первоочередным задачам Уганды, которая находится в процессе осуществления подавляющего большинства этих рекомендаций. |
Mr. Carriedo (Spain): I would like to say that I agree with what was said by the representative of Uganda. |
Г-н Каррьедо (Испания) (говорит по-английски): Я хочу согласиться с представителем Уганды. |
The ceremony was held under the auspices of President Yoweri Museveni of Uganda and President Abdoulaye Wade of Senegal. |
Церемония проводилась при поддержке Президента Уганды Йовери Мусевени и Президента Сенегала Абдулайе Вада. |
Even the 1930s depression seemed to affect smallholder cash farmers in Uganda less severely than it did the white settler producers in Kenya. |
Даже депрессия 1930-х годов сказалась на экономике Уганды в меньшей степени, чем на белых производителях Кении. |
This development alarmed the old-guard leaders within the Uganda kingdoms, because they realized that the centre of power would be at the national level. |
Такое развитие событий встревожило лидеров племенных союзов Уганды - они почувствовали, что центр власти смещается на общенациональный уровень. |
In response the RPF opened its own propaganda radio station, Radio Muhabura, which broadcast from Uganda into Rwanda. |
РПФ начал вещание из Уганды в Руанду передач из собственной радиостанции под названием Радио Мухабура. |
In East Africa, for example, Uganda and United Republic of Tanzania Railways operate block trains between Dar-es-Salaam and Kampala; as do Uganda and Kenya Railways between Mombasa and Kampala. |
Например, в Восточной Африке железные дороги Уганды и Объединенной Республики Танзании эксплуатируют между Дар-эс-Саламом и Кампалой грузовые поезда постоянного состава; то же самое делают железные дороги Уганды и Кении на маршруте между Момбасой и Кампалой. |
Mr. Wapakhabulo (Uganda): On behalf of the delegation of Uganda, I congratulate you, Sir, on your election to preside over the deliberations of the fifty-seventh regular session of the General Assembly. |
Г-н Вапакабуло (Уганда) (говорит по-английски): Г-н председатель, от имени делегации Уганды я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят седьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи. |
5.3 Paradoxically, there are armed groups, such as UPC-L, which Uganda is being linked to by certain quarters, groups that are well known to have had negative relations with Uganda ever since their founding. |
5.3 Как это ни парадоксально, но некоторые круги пытаются увязать Уганду с вооруженными группами, такими, как Союз конголезских патриотов/группировка Томаса Лубанги (СКП/Л), с которыми у Уганды, как известно, всегда были плохие отношения с момента их создания. |
In neighbouring Uganda, the Group of Experts tracked suspicious flights alleged to have originated in Uganda involved in trafficking across the Democratic Republic of the Congo border into areas controlled by embargoed parties in Ituri. |
В соседней Уганде Группе экспертов удалось выявить подозрительные полеты самолетов, которые, якобы, взлетали на территории Уганды, пересекали границу Демократической Республики Конго и следовали в районы, контролируемые сторонами в Итури, на которые распространяется действие режима эмбарго. |
The military operations were not carried out by the UPDF command based in Bunia, however, but by military who came directly from Uganda and who were under the command of Colonel Arocha, now appointed to Bundibujo, in western Uganda bordering Ituri district. |
Однако военные операции проводили не силы УПДФ, базирующиеся в Буниа, а военные, которые прибыли непосредственно из Уганды и подчинялись полковнику Ароче, в настоящее время назначенного в Бундибуджо (Западная Уганда) рядом с округом Итури. |
Mr. AGONA (Uganda) said that, at the end of December 1994, Uganda's debt stock had been $US 3.15 billion, or $150 million more than in the previous year, and represented more than 60 per cent of its GDP. |
Г-н АГОНА (Уганда) говорит, что в конце декабря 1994 года внешний долг Уганды составил 3,15 млрд. долл. США, или увеличился на 150 млн. долл. США по сравнению с предыдущим годом, превысив 60 процентов ее ВВП. |
The Permanent Mission of the Republic of Uganda to the United Nations..., in reference to resolution 49/49, has the honour to communicate to the Secretary-General reported cases of violence on diplomatic mission/officials in Uganda for the year 1995. |
Постоянное представительство Республики Уганды при Организации Объединенных Наций..., ссылаясь на резолюцию 49/49, имеет честь сообщить Генеральному секретарю о случаях насилия, совершенного в отношении должностных лиц дипломатических представительств в Уганде за 1995 год. |
In all the years they stayed in Uganda as Sudanese monitors they never found even one case of arms identified as entering the Sudan from Uganda and never proved the alleged support for SPLA. |
За все три года пребывания суданских наблюдателей в Уганде они ни разу не подняли вопроса об оружии, поступающем в Судан из Уганды, и не привели ни одного доказательства о якобы имеющей место поддержке СНОА. |
So far it had carried out four training workshops for a total of 195 officers of the Uganda People's Defence Forces and had conducted four human rights workshops for officers of the Uganda police force. |
Она уже провела четыре учебных практикума для в общей сложности 195 военнослужащих Народных сил обороны Уганды и четыре семинара по вопросам прав человека для сотрудников угандийской полиции. |
Responding to the representative of Uganda, she said that her end-of-assignment report strongly recommended that the next Special Representative should undertake some key visits, including to Uganda. |
Отвечая представителю Уганды, оратор говорит, что в ее письменном итоговом отчете о выполнении поставленных задач содержится настоятельная рекомендация следующему Специальному представителю предпринять несколько ключевых поездок, в том числе в Уганду. |
On 20 February 2008, the Uganda Ministry officially announced the end of the epidemic in Bundibugyo, with the last infected person discharged on 8 January 2008. |
20 февраля 2008 года министерство здравоохранения Уганды официально объявило об окончании эпидемии в Бундибугио. |
We all know of the military incursions that have been inflicted upon Uganda by the Sudan. |
Все мы знаем о военных вторжениях, осуществлявшихся Суданом против Уганды. |
The involvement of Uganda in the aggression which has been committed against Rwanda since 1 October 1990 is demonstrated by a number of obvious facts. |
Причастность Уганды к агрессии против Руанды, осуществляемой с 1 октября 1990 года, подтверждается рядом очевидных фактов. |
Uganda, in the past, has ended its contribution to the cotton product at ginning. |
В прошлом вклад Уганды в производство хлопка ограничивался извлечением из него семян. |
During the selection process priority was given to female orphans and those from under-represented and disadvantaged districts from Uganda and from poor family backgrounds. |
При отборе бенефициариев преимущество отдавалось девушкам-сиротам и представительницам недопредставленных и малоразвитых районов Уганды, а также девушкам из бедных семей. |