The port is vital to landlocked Burundi, Rwanda and Uganda. |
Этот порт имеет жизненно важное значение для не имеющих выхода к морю Бурунди, Руанды и Уганды. |
The lead implementer is Enterprise Uganda, in collaboration with the Uganda Investment Authority (UIA). |
Ведущим органом, отвечающим за реализацию этого проекта, является Программа развития предпринимательства Уганды, работающая в сотрудничестве с Инвестиционным управлением Уганды (ИУУ). |
Furthermore, for three consecutive days between 8 and 10 April 1996, SAF based at Kaya shelled Uganda territory between Keri and Oraba in north-western Uganda from 0630 to 1200 hours. |
Кроме того, в период с 8 по 10 апреля 1996 года в течение трех дней подряд с 06 ч. 30 м. до 12 ч. 00 м. подразделения вооруженных сил Судана вели артиллерийский огонь по территории Уганды между Кери и Ораба в северо-западной части Уганды. |
I think they heard it in Uganda. |
Думаю, жители Уганды тоже. |
The jurisdiction of the High Court of Uganda provides the parameters that guide the exercise of the legal/ judicial regime obtaining in Uganda. |
Юрисдикция Высокого суда Уганды обеспечивает параметры для действия в Уганде правового/судебного режима. |
My initial work focused on Uganda, where I focused onnegotiating reforms with the Finance Ministry of Uganda so theycould access our loans. |
В начале я работал в Уганде, проводя переговоры сМинистерством Финансов Уганды относительно реформ, которые быпозволили им получить наши кредиты. |
Some of these have embraced Uganda dissidents such as Colonel Muzoora, and are a threat to Uganda. |
В некоторые из этих группировок входят представители угандийской оппозиции, такие, как полковник Музура, и эти силы представляют угрозу для Уганды. |
The Uganda Police Force, for most of 2006, remained severely under-deployed in northern and north-eastern Uganda. |
Большую часть 2006 года численность подразделений угандийской национальной полиции, размещенных в северной и северо-восточной частях Уганды, оставалась чрезвычайно низкой. |
The representative of Uganda stated that, as a land-locked country, Uganda relied on Kenya and the United Republic of Tanzania for access to and from the sea. |
Представитель Уганды заявил, что Уганда как не имеющая выхода к морю страна зависит в этом отношении от Кении и Объединенной Республика Танзания. |
I am proud to say that Uganda's Constitution has vested ownership of land in the hands of the citizens of Uganda. |
Я могу с гордостью сказать, что согласно конституции Уганды земля принадлежит гражданам страны. |
Ms. Otiti (Uganda) said that she was particularly grateful to UNICEF for its work to help children in Uganda, especially through its programmes in the country's northern region. |
Г-жа Отити (Уганда) выражает особую благодарность ЮНИСЕФ за помощь, оказанную детям Уганды, особенно посредством осуществления программ Фонда в северных районах страны. |
The only M23 soldiers that the Uganda People's Defence Forces transported to Mbarara are the nine who fled to Uganda on 9 April 2012, after having been overpowered by FARDC. |
Что касается солдат движения «М23», Народные силы обороны Уганды перевели в Мбараре лишь девять человек, которые бежали в Уганду 9 апреля 2012 года после решительного отпора со стороны ВСДРК. |
The history of Uganda comprises the history of the territorial lands of present-day Uganda in East Africa and the peoples inhabiting therein. |
История Уганды охватывает историю территорий, на которых в настоящее время располагается Уганда, и людей, населявших этот регион. |
Among those militias is the notorious Uganda rebel group known as Allied Democratic Forces. Obviously, Uganda is concerned. |
Среди этих боевиков числится группа повстанцев Уганды, которая широко известна как Альянс демократических сил. |
On 30 November 2007, the Uganda Ministry of Health confirmed an outbreak of Ebola in the Bundibugyo District in Western Uganda. |
24 ноября 2007 года Министерство здравоохранения Уганды объявило о вспышке лихорадки Эбола в Бундибугио. |
A statement was made by Mr. Ekanya, Shadow Minister for Finance of Uganda. |
С заявлением выступил министр финансов теневого кабинета министров Уганды г-н Эканья. |
Uganda's leadership under President Yoweri Kaguta Museveni is above such unprincipled politics. |
Руководство Уганды во главе с президентом Йовери Кагута Мусевени ставит себя выше такой беспринципной политики. |
She also emphasized the importance of the ICC-UNCTAD investment guide in Uganda as a mechanism for providing credible information to potential foreign investors. |
Она также подчеркнула значение инвестиционного руководства МТП-ЮНКТАД для Уганды в качестве средства снабжения надежной информацией потенциальных иностранных инвесторов. |
A military offensive by government forces of Uganda, DRC and South Sudan against LRA positions in the DRC began in mid-December. |
В середине декабря объединённые силы правительств Уганды, ДРК и Южного Судана начали военное наступление на позиции АСГ в ДРК. |
Military courts continued to hand down death sentences and order executions of soldiers in the Uganda Peoples' Defence Forces (UPDF). |
Военные суды продолжали выносить смертные приговоры и отдавать приказы о казни военнослужащих Народных сил обороны Уганды (НСОУ). |
In countries like India and Uganda, for example, women sit on local and regional legislatures by right. |
В странах типа Индии и Уганды женщины по праву являются членами местных и региональных законодательных структур. |
The western nicator has a mostly continuous distribution from Senegal to eastern Uganda and northern Angola. |
Серогорлый никатор довольно широко распространён от Сенегала до восточной Уганды и северной Анголы. |
Mr. CASTELLANOS-CARRILLO (Guatemala) endorsed the statements made by the preceding speakers and supported Uganda's request. |
Г-н КАСТЕЛЬЯНОС-КАРРИЛЬО (Гватемала) говорит, что он поддерживает предыдущих ораторов, и высказывается в поддержку просьбы Уганды. |
The issue of the lack of reporting by Uganda has been raised by all the relevant human rights treaty bodies over the past two decades. |
В последние два десятилетия все соответствующие договорные органы по правам человека поднимали вопрос отсутствия докладов Уганды. |
From Morobo, WNBF started recruitment, drawing some of their recruits from north-western Uganda. |
Базируясь в Моробо, Фронт приступил к набору новобранцев из числа жителей северо-западной Уганды. |