Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
Burundi noted that the national report had been prepared in collaboration with public authorities, civil society organizations, NGOs, the private sector, and the Uganda Human Rights Commission. Бурунди отметила, что национальный доклад был подготовлен в сотрудничестве с органами государственной власти, организациями гражданского общества, НПО, частным сектором и Комиссией по правам человека Уганды.
Costa Rica acknowledged the institutional framework of Uganda, in particular its Human Rights Commission in conformity with the Paris Principles, and the commission on equal opportunities. Коста-Рика отметила институциональную базу Уганды, в частности ее Комиссию по правам человека, созданную в соответствии с Парижскими принципами, и Комиссию по равным возможностям.
The president was simply exercising his right as stated in the Uganda constitution under article 29, on the protection of freedom of conscious expression, movement, religion, assembly and association. Президент просто осуществляет свое право, в соответствии со статьей 29 Конституции Уганды, на защиту свободы сознательного выражения мнений, передвижения, вероисповедания, собраний и ассоциаций.
The signing of the Kampala Accord on 9 June 2011, facilitated by the Special Representative and the President of Uganda, Yoweri Museveni, broke the stalemate between the executive and the legislature. Подписание 9 июня 2011 года Кампальского соглашения при содействии Специального представителя и президента Уганды Йовери Мусевени позволило устранить тупиковую ситуацию в отношениях между законодательной и исполнительной ветвями власти.
Members of the Committee were sensitized on Security Council resolution 1612 (2005) and on the contents of the Uganda action plan regarding prevention of the recruitment and use of children by the Ugandan armed forces. Членов комитета ознакомили с содержанием резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности и Плана действий в Уганде, которые касаются предотвращения вербовки и использования детей вооруженными силами Уганды.
On 31 March 2011 the Working Group held a workshop on enhancing its own role, and heard briefings by the Executive Director of Security Council Report, Colin Keating, and the Permanent Representative of Uganda, Ruhakana Rugunda. 31 марта 2011 года Рабочая группа провела семинар по вопросам повышения ее собственной роли и заслушала информацию исполнительного директора Доклада Совета Безопасности Колина Китинга и Постоянного представителя Уганды Рухаканы Ругунды.
With Finnish support, the Virtual Institute (Vi) organized three national professional development workshops on trade data analysis for academics from Senegal, the United Republic of Tanzania and Uganda. При финансовой поддержке Финляндии Виртуальный институт организовал три национальных рабочих совещания для повышения квалификации научных работников Объединенной Республики Танзании, Сенегала и Уганды по вопросам анализа данных о торговле.
The observer of Uganda stated that the host country had the responsibility to help facilitate the work of the Permanent Missions and ensure the availability of services that were necessary and critical for their performance. Наблюдатель от Уганды заявил, что страна пребывания обязана содействовать облегчению работы постоянных представительств и обеспечивать наличие необходимых услуг, имеющих исключительно важное значение для их деятельности.
The meeting was presided over by H.E. The Right Honourable Mr. Eriya Kategaya, First Deputy Prime Minister and Minister for East African Community Affairs of Uganda, in his capacity as the President of the Security Council. Его Превосходительство Досточтимый г-н Эрия Категайя, первый заместитель премьер-министра и министр по делам Восточноафриканского сообщества Уганды, председательствовал на заседании в своем качестве Председателя Совета Безопасности.
The Committee notes with appreciation that the minimum age for the recruitment of volunteers is 18 years, according to the Uganda People's Defence Forces Act of 2005. Комитет с удовлетворением отмечает, что согласно закону о Народных силах обороны Уганды 2005 года минимальный возраст для добровольного набора составляет 18 лет.
Other activities were carried out with respect to Colombia, Darfur, the Democratic Republic of Congo, Guatemala, Kosovo, Moldova, Nepal, Senegal, Somalia, Timor Leste and Uganda. Другие мероприятия проводились в отношении Колумбии, Дарфура, Демократической Республики Конго, Гватемалы, Косово, Молдовы, Непала, Сенегала, Сомали, Тимор-Лешти и Уганды.
The Government deployed additional FACA troops to the region, although military operations against the LRA have largely been led by the Uganda People's Defence Force since August 2009. Правительство разместило дополнительные войска ЦАВС в этом регионе, хотя военные операции против ЛРА ведутся с августа 2009 года главным образом Народными силами обороны Уганды.
Agriculture played an important role in Uganda's economy, accounting for almost 23 per cent of GDP and employing nearly 70 per cent of the country's labour force, primarily women. Сельское хозяйство играет важную роль в экономике Уганды: на его долю приходится 23 процента ВВП и в нем заняты почти 70 процентов рабочей силы страны, преимущественно женщины.
Having been pushed out of Uganda, LRA rebels have regrouped in the south-east of our country, where they carry out all sorts of violence and spread terror among the people. Мятежники из ЛРА, поскольку их вытеснили из Уганды, сосредоточились на юго-востоке нашей страны, где они прибегают к разным формам насилия и терроризируют население.
I would also like to thank His Excellency the President of the General Assembly and his entire office, as well as the Uganda delegation, for their leadership. Я хотел бы поблагодарить Его Превосходительство Председателя Генеральной Ассамблеи и всех сотрудников его Канцелярии, а также делегацию Уганды за их руководящую роль.
My delegation would like to place on record our appreciation to the delegation of Uganda for convening an informal meeting with Member States on 21 October for the preparation of the report. Наша делегация хотела бы также, чтобы в отчете о заседании была отражена наша признательность делегации Уганды за созыв 21 октября неофициального совещания государств-членов по вопросу подготовки доклада.
In the reporting period, the African Union received pledges of an additional battalion each from Uganda and Burundi, as well as a pledge of 400 special forces from Djibouti. В рассматриваемый период Африканский союз заручился обещаниями о предоставлении по одному дополнительному батальону из Уганды и Бурунди, а также обещанием предоставить 400 военнослужащих специальных сил из Джибути.
At present, a total of 615 police trainers, advisers and mentors from Ghana, Nigeria, Sierra Leone and Uganda have been provisionally selected and placed on standby. К настоящему времени предварительно были отобраны и включены в резерв в общей сложности 615 полицейских инструкторов, советников и наставников из Ганы, Нигерии, Сьерра-Леоне и Уганды.
During this well-documented visit, Mr. Murwanshyaka had subsequently been transported from the border of the Democratic Republic of the Congo and Uganda at Kasindi to areas around Kasugho. После этого надежно задокументированного визита г-н Мурванишиака был впоследствии перевезен из Касинди на границе Демократической Республики Конго и Уганды в районы в окрестностях Касуго.
In a nutshell, what the delegation of Uganda is insisting upon is that this process of Security Council reform has not reached a stage where we can fully launch intergovernmental negotiations. Короче говоря, делегация Уганды настаивает на том, что процесс реформы Совета Безопасности не достиг еще того этапа, когда мы могли бы реально приступить к межправительственным переговорам.
Here, we can also understand the rationale behind the African position as it was presented so passionately this morning by the Permanent Representative of Uganda, Mr. Butagira. В данном случае мы также можем понять логическое обоснование, лежащее в основе африканской позиции, которая была так эмоционально изложена сегодня утром Постоянным представителем Уганды г-ном Бутагирой.
The mission commended the Governments of Uganda and Southern Sudan for their efforts to find a long-term solution to the LRA challenge and expressed its full confidence in the mediation of the Juba Talks by the Special Envoy of the Secretary-General, Joachim Chissano. Миссия воздала должное правительствам Уганды и Южного Судана за их усилия по нахождению долгосрочного решения проблемы ЛРА и выразила свое полное доверие посреднической роли Специального посланника Генерального секретаря Жоакима Чиссано в ходе переговоров в Джубе.
When the President of Uganda publicly threatened to take action as a result, the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo to the United Nations described those statements as "a threat to international peace and security". Когда президент Уганды публично пригрозил принять ответные меры, постоянный представитель Демократической Республики Конго при Организации Объединенных Наций назвал эти заявления «угрозой международному миру и безопасности».
The Blue Book suggested 10 measures - to be implemented over a period of 12 months - intended to move Uganda towards best practice in investment promotion and facilitation. В "синей книге" было предложено десять рассчитанных на 12-месячный период мер, призванных обеспечить переход Уганды на передовую практику в области поощрения и упрощения притока инвестиций.
The reforms led to a major restructuring of the Uganda Revenue Authority (URA) in late 2004 and have significantly improved the administration of the tax regime, as confirmed by the investor community. Благодаря проведенным реформам в конце 2004 года была осуществлена крупная структурная перестройка Налогового управления Уганды (НУУ) и значительно улучшено управление налоговой системой, что подтверждается сообществом инвесторов.