| 1994 - 1995: Delegate to the Constituent Assembly of Uganda. | 1994- 1995 - делегат Конституционной ассамблеи Уганды. |
| The Minister of State for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Uganda and the Special Envoy of the President of Rwanda made further statements. | С дополнительными заявлениями выступили государственный министр иностранных дел и регионального сотрудничества Уганды и Специальный посланник президента Руанды. |
| Mr. Ali stressed the importance of regional integration for Uganda in this context. | В этой связи г-н Али подчеркнул важное значение региональной интеграции для Уганды. |
| The observer for the Uganda Land Alliance also made the latter point. | Наблюдатель от Земельного альянса Уганды также затрагивала этот последний момент. |
| The European Union is Uganda's principal export market. | Европейский союз является основным экспортным рынком Уганды. |
| The Constitution of Uganda devoted a whole chapter to human rights. | Им посвящена полная глава Конституции Уганды. |
| Approximately 90 per cent of the children of Uganda were now able to complete primary education. | Приблизительно 90 процентов детей Уганды имеют возможность в настоящее время получить начальное образование. |
| I also want to commend the Coordinator of the Fifth Committee, the representative of Uganda, for his tireless efforts. | Мне также хотелось бы поблагодарить координатора Пятого комитета представителя Уганды за его неустанные усилия. |
| I would like to underscore Uganda's commitment to uphold the tenets of human rights and fundamental freedoms. | Я хотел бы подчеркнуть готовность Уганды поддерживать принципы прав человека и основных свобод. |
| I would simply like to reply briefly to the statements made by the representatives of Rwanda and Uganda. | Я просто хотел бы вкратце ответить на выступления представителей Руанды и Уганды. |
| In the interest of saving time, she supported the representatives of Uganda and Kenya. | В интересах экономии времени она поддерживает представителей Уганды и Кении. |
| Uganda's commitment to the full respect for and universal enjoyment of human rights is well known. | Всем хорошо известна приверженность Уганды цели всеобщего и полного уважения прав человека. |
| Uganda's position on this matter was clearly stated by my Minister this morning. | Позиция Уганды по этому вопросу была четко изложена нашим министром сегодня утром. |
| Uganda's foreign policy is grounded on respect for the sovereignty of other countries. | Внешняя политика Уганды основывается на уважении суверенитета других стран. |
| Allow me at this stage to say something about Uganda's experience under the leadership of President Museveni. | Позвольте мне здесь рассказать немного об усилиях Уганды, предпринимаемых под руководством президента Мусевени. |
| A delegation requested that programmes be put in place for child combatants in the north of Uganda. | Однако делегация предложила разработать программы для детей-комбатантов на севере Уганды. |
| The Chairman thanked the representative of Uganda for his statement and for his efforts to achieve consensus. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Уганды за его сообщение и усилия по достижению консенсуса. |
| His delegation endorsed the suggestion just made by the representative of Uganda. | Его делегация поддерживает предложение, только что высказанное представителем Уганды. |
| Even in my own country, one part of Uganda cannot be used to extrapolate for another. | Даже в моей собственной стране одну часть Уганды нельзя использовать для экстраполяции на другую. |
| We welcome the Minister for Foreign Affairs of Uganda to our meeting. | Мы приветствуем на нашем заседании министра иностранных дел Уганды. |
| The Uganda Government is, therefore, making this special appeal to the international community for humanitarian assistance. | Поэтому Правительство Уганды специально обращается к международному сообществу с призывом оказать гуманитарную помощь. |
| A total of 10,000 km2 of Uganda's surface is forest. | 10000 км2 поверхности Уганды заняты лесами. |
| The Committee welcomes the detailed and comprehensive initial report of Uganda. | Комитет приветствует подробный и всесторонний первоначальный доклад Уганды. |
| Our experience in Uganda is that HIV/AIDS affects all categories of people. | Опыт Уганды подтверждает, что ВИЧ/СПИД затрагивает все категории людей. |
| Advocate of the Courts of Judicature of Uganda. | Адвокат в судах общей юрисдикции Уганды. |