1994 - 1995: Delegate to the Constituent Assembly of Uganda. |
1994- 1995 - делегат Конституционной ассамблеи Уганды. |
The Minister of State for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Uganda and the Special Envoy of the President of Rwanda made further statements. |
С дополнительными заявлениями выступили государственный министр иностранных дел и регионального сотрудничества Уганды и Специальный посланник президента Руанды. |
Mr. Ali stressed the importance of regional integration for Uganda in this context. |
В этой связи г-н Али подчеркнул важное значение региональной интеграции для Уганды. |
The observer for the Uganda Land Alliance also made the latter point. |
Наблюдатель от Земельного альянса Уганды также затрагивала этот последний момент. |
The European Union is Uganda's principal export market. |
Европейский союз является основным экспортным рынком Уганды. |
The Constitution of Uganda devoted a whole chapter to human rights. |
Им посвящена полная глава Конституции Уганды. |
Approximately 90 per cent of the children of Uganda were now able to complete primary education. |
Приблизительно 90 процентов детей Уганды имеют возможность в настоящее время получить начальное образование. |
I also want to commend the Coordinator of the Fifth Committee, the representative of Uganda, for his tireless efforts. |
Мне также хотелось бы поблагодарить координатора Пятого комитета представителя Уганды за его неустанные усилия. |
I would like to underscore Uganda's commitment to uphold the tenets of human rights and fundamental freedoms. |
Я хотел бы подчеркнуть готовность Уганды поддерживать принципы прав человека и основных свобод. |
I would simply like to reply briefly to the statements made by the representatives of Rwanda and Uganda. |
Я просто хотел бы вкратце ответить на выступления представителей Руанды и Уганды. |
In the interest of saving time, she supported the representatives of Uganda and Kenya. |
В интересах экономии времени она поддерживает представителей Уганды и Кении. |
Uganda's commitment to the full respect for and universal enjoyment of human rights is well known. |
Всем хорошо известна приверженность Уганды цели всеобщего и полного уважения прав человека. |
Uganda's position on this matter was clearly stated by my Minister this morning. |
Позиция Уганды по этому вопросу была четко изложена нашим министром сегодня утром. |
Uganda's foreign policy is grounded on respect for the sovereignty of other countries. |
Внешняя политика Уганды основывается на уважении суверенитета других стран. |
Allow me at this stage to say something about Uganda's experience under the leadership of President Museveni. |
Позвольте мне здесь рассказать немного об усилиях Уганды, предпринимаемых под руководством президента Мусевени. |
A delegation requested that programmes be put in place for child combatants in the north of Uganda. |
Однако делегация предложила разработать программы для детей-комбатантов на севере Уганды. |
The Chairman thanked the representative of Uganda for his statement and for his efforts to achieve consensus. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Уганды за его сообщение и усилия по достижению консенсуса. |
His delegation endorsed the suggestion just made by the representative of Uganda. |
Его делегация поддерживает предложение, только что высказанное представителем Уганды. |
Even in my own country, one part of Uganda cannot be used to extrapolate for another. |
Даже в моей собственной стране одну часть Уганды нельзя использовать для экстраполяции на другую. |
We welcome the Minister for Foreign Affairs of Uganda to our meeting. |
Мы приветствуем на нашем заседании министра иностранных дел Уганды. |
The Uganda Government is, therefore, making this special appeal to the international community for humanitarian assistance. |
Поэтому Правительство Уганды специально обращается к международному сообществу с призывом оказать гуманитарную помощь. |
A total of 10,000 km2 of Uganda's surface is forest. |
10000 км2 поверхности Уганды заняты лесами. |
The Committee welcomes the detailed and comprehensive initial report of Uganda. |
Комитет приветствует подробный и всесторонний первоначальный доклад Уганды. |
Our experience in Uganda is that HIV/AIDS affects all categories of people. |
Опыт Уганды подтверждает, что ВИЧ/СПИД затрагивает все категории людей. |
Advocate of the Courts of Judicature of Uganda. |
Адвокат в судах общей юрисдикции Уганды. |