Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
At the 2nd meeting, on 2 May 2001, statements were made by the representatives of the United States of America, Cuba, the Lao People's Democratic Republic, Barbados, Australia, Pakistan, the Russian Federation, Uganda, Burundi and Belarus. На 2-м заседании 2 мая 2001 года с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Кубы, Лаосской Народно-Демократической Республики, Барбадоса, Австралии, Пакистана, Российской Федерации, Уганды, Бурунди и Беларуси.
Allow me to announce that the delegations of Angola, Argentina, Austria, Benin, Bolivia, Bulgaria, Cape Verde, Colombia, Cyprus, Greece, Nauru, the Republic of Korea, Slovenia and Uganda have also expressed the wish to co-sponsor this draft resolution. Позвольте мне объявить, что делегации Анголы, Аргентины, Австрии, Бенина, Боливии, Болгарии, Кабо-Верде, Колумбии, Кипра, Греции, Науру, Республики Корея, Словении и Уганды также выразили желание присоединиться к числу соавторов данного проекта резолюции.
President Museveni's objections are Uganda's official challenge, and they are absolutely clear that there was no endorsement for the Sudan or for any other candidate in Lomé. Возражения, высказанные президентом Мусевени, являются официальной позицией Уганды, и они абсолютно ясно свидетельствуют о том, что в Ломе кандидатура Судана или любая другая кандидатура не получила никакого одобрения.
These include revival of the East African Community and subsequently the establishment of the East African Legislative Assembly with representatives from Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania and Uganda. В частности, возобновило деятельность Восточноафриканское сообщество, а после этого была создана Законодательная ассамблея Сообщества, куда вошли представители Бурунди, Кении, Руанды, Танзании и Уганды.
The plan was also discussed with the relevant armed forces of the Democratic Republic of the Congo and Uganda and local authorities, including Governmental disarmament, demobilization and reintegration units, to ensure coordination and information-sharing. План был также обсужден с представителями соответствующих вооруженных сил Демократической Республики Конго и Уганды, а также с местными властями, включая правительственные службы, занимающиеся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции для обеспечения координации и обмена информацией.
I think that the Permanent Representative of Uganda captured the problem well when he talked about the need for the Council to find some way to address non-State actors. I hope that that could be a theme of ours in 2009. Я думаю, что Постоянный представитель Уганды правильно обозначил проблему, когда говорил о том, что Совету необходимо найти какой-то способ решить вопрос о негосударственных субъектах.
The delegations of Bangladesh, Cambodia, Cape Verde, the Democratic People's Republic of Korea, the Dominican Republic, Kuwait, Myanmar, Pakistan, Qatar, Uganda and Viet Nam subsequently indicated that, had they been present, they would have voted in favour. Позднее делегации Бангладеш, Вьетнама, Доминиканской Республики, Кабо-Верде, Камбоджи, Катара, Корейской Народно-Демократической Республики, Кувейта, Мьянмы, Пакистана и Уганды указали, что если бы они присутствовали при голосовании, то проголосовали бы «за».
Since the weekend of the new year, battles have been raging between the regular armed forces of Rwanda and Uganda in the town of Banalia to the north of Kisangani in the Bafwasende area of Oriental Province. Начиная с новогоднего уик-энда ведутся бои между регулярными вооруженными силами Уганды и Руанды в районе Баналии, к северу от Кисангани, на территории Бафвасенде в Восточной провинции.
In 1997, the Committee on the Rights of the Child considered the initial report of Uganda and recommended, inter alia, that the administration of juvenile justice be reformed in light of international standards and norms and that specific training be given to all professionals involved. В 1997 году Комитет по правам ребенка рассмотрел первоначальный доклад Уганды и, в частности, рекомендовал реформировать систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в свете международных стандартов и норм, а также организовать специальную подготовку для всех заинтересованных профессиональных работников.
In Uganda, where there is no peacekeeping presence, OCHA and DPKO are starting to work with the Ugandan security forces to facilitate civil-military relations and strengthen the capacity of national security forces to provide protection. В Уганде, где миротворцы не присутствуют, УКГД и ДОПМ начинают сотрудничать с силами безопасности Уганды для улучшения отношений гражданского населения с военными и укрепления потенциала национальных сил безопасности в отношении защиты.
The representative of Uganda expressed concern that in many African countries, women were still denied the right to own property and urged that they should be provided with legal means to obtain land and property. Представитель Уганды выразил озабоченность в связи с тем, что во многих африканских странах женщинам все еще отказывают в праве на владение имуществом, и призвал в этой связи обеспечить им правовые инструменты для получения земли и собственности.
In December 2008, FARDC, the Sudan People's Liberation Army and the Uganda People's Defence Force launched a joint military attack on LRA rebels in the Democratic Republic of the Congo, provoking the dispersion of LRA towards the Sudanese border and south of Congolese territory. В декабре 2008 года ВСДРК, Народно-освободительная армия Судана и Народные силы обороны Уганды развернули совместные наступательные военные действия против повстанцев ЛРА в Демократической Республике Конго, что привело к рассеиванию ЛРА в направлении суданской границы и на юг конголезской территории.
Even more specifically, the Panel, in paragraph 125 of the same report, concluded that the economies of Rwanda and Uganda have benefited financially from the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Если говорить более конкретно, то в пункте 125 основного доклада делается вывод о том, что экономика Руанды и Уганды получает прямые финансовые выгоды от конфликта в Демократической Республике Конго.
In accordance with Council resolution 1983/46, the Secretary-General orally apprises the Council annually on the status of the assistance to the drought-stricken areas of Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda. В соответствии с резолюцией 1983/46 Совета Генеральный секретарь ежегодно в устной форме информирует Совет о положении дел в области оказания помощи пострадавшим от засухи районам Джибути, Кении, Сомали, Судана, Уганды и Эфиопии.
We welcome the participation here today of the Ministers of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi as a sign of their commitment to the issue and to a peaceful solution to the conflict. Мы приветствуем сегодняшнее участие в нашей работе министров Демократической Республики Конго, Руанды, Уганды и Бурунди как подтверждение их приверженности данному вопросу и мирному урегулированию конфликта.
The Parties to the Agreement, which came into effect in December 1996, are the Governments of the Congo, Kenya, Lesotho, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. Сторонами этого соглаше-ния, вступившего в силу в декабре 1996 года, явля-ются правительства Замбии, Кении, Конго, Лесото, Объединенной Республики Танзания и Уганды.
At the same time, the two countries agreed to establish a joint security mechanism for the western slopes of the Rwenzori mountains in order to address Uganda's security concerns. В то же время наши страны договорились создать совместный механизм обеспечения безопасности для западных склонов гор Рувензори с учетом потребностей Уганды в плане обеспечения ее безопасности.
Once again there were clashes in Kisangani, the third largest town in the country, previously controlled by the two RCD factions and currently controlled by RCD/Goma, between the "uninvited armies" of Rwanda and Uganda. Снова имели место столкновения в Кисангани, третьем по величине городе страны, между «нежелательными вооруженными силами» Руанды и Уганды, которые ранее контролировались двумя группировками КОД, а в настоящее время находятся под контролем КОД/Гома.
New campaigns are being prepared in Burkina Faso, Senegal, Uganda, Morocco, Indonesia, Thailand, Nepal, Fiji, Brazil, Peru, Colombia, the West Asia Region (with the Economic and Social Commission for Western Asia), and South-east Europe. В стадии подготовки находятся новые кампании для Буркина-Фасо, Сенегала, Уганды, Марокко, Индонезии, Таиланда, Непала, Фиджи, Бразилии, Перу, Колумбии, Западноазиатского региона (при участии Экономической и социальной комиссии для Западной Азии) и Юго-Восточной Европы.
The Government of the Sudan wishes to make the following comments on the statement made on 9 November 2001 to the Security Council by the Minister for Foreign Affairs of Uganda concerning the situation in the Democratic Republic of the Congo. Правительство Судана хотело бы сделать следующие замечания по поводу заявления министра иностранных дел Уганды в Совете Безопасности от 9 ноября 2001 года относительно положения в Демократической Республике Конго.
The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, said that the annex to the text on the intergovernmental machinery, dealing with the financing of experts, represented an important achievement. Представитель Уганды, выступая от имени Группы африканских государств, заявил, что приложение к тексту, касающемуся межправительственного механизма, в котором речь идет о финансировании экспертов, является важным достижением.
The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, welcomed UNCTAD's proposed post-Doha capacity building technical assistance plan and pointed out its usefulness for the African countries. Представитель Уганды, выступая от имени Группы африканских стран, приветствовал предложенный ЮНКТАД план технической помощи по укреплению потенциала в свете итогов Конференции в Дохе и подчеркнул его актуальность для африканских стран.
The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, said that, with regard to paragraph 6 of the agreed conclusions, it was his Group's understanding that the reference to 'the necessary means and assistance meant additional funding. Представитель Уганды, выступая от имени Группы африканских стран, заявил в связи с пунктом 6 согласованных выводов, что, как понимает его Группа, фраза "необходимые средства и помощь" означает дополнительное финансирование.
The spirit of equal opportunities for all races is also reflected in the political objectives of the 1995 Constitution which, inter alia, provide that "All the people of Uganda shall have access to leadership positions at all levels...". Принцип равных возможностей для всех рас нашел также свое отражение в политических целях Конституции 1995 года, в которой, в частности, предусматривается, что "все граждане Уганды имеют доступ к руководящим должностям всех уровней".
The legal existence of an independent judiciary and the separation of powers of the executive, judicial and the legislative arms of the Government are provided for under the Constitution of the Republic of Uganda. Узаконенное существование независимой судебной власти и разделение исполнительной, судебной и законодательной ветвей власти предусмотрены в Конституции Республики Уганды.