As Polytechnic Principal in Ministry of Education and Sports, Government of Uganda, 1992-1996: |
Ректор Политехнического института, Министерство образования и спорта, Правительство Уганды, 1992-1996 годы: |
The fate of the rural majority still does not figure in the macro-economic statistics that are used to assess Uganda's capacity for servicing its debt. |
Положение сельских жителей, составляющих большинство населения страны, по-прежнему не отражено в составе макроэкономических статистических данных, которые используются для оценки способности Уганды обслуживать свой долг. |
B. Uganda's conflicting international obligations |
В. Противоречия в международных обязательствах Уганды |
Uganda's Constitution affirmed women's right to affirmative action, which has been translated into practice in their political representation or access to university. |
Конституция Уганды предусматривает осуществление позитивных действий в защиту прав женщин, что на практике выражается в обеспечении их представительства в политической жизни и доступа к университетскому образованию. |
During the year, some appeals, in particular those of Chad, the Sudan, and Uganda, had to be revised in order to reflect increased requirements. |
В течение года пришлось пересмотреть некоторые призывы, в частности для Судана, Уганды и Чада, с тем чтобы отразить возросшие потребности. |
One striking feature of Uganda's educational policy is the non-use of human rights language, which illustrates the abyss between human rights and education. |
Одной из отличительных черт политики Уганды в области образования является отсутствие правозащитной терминологии, что свидетельствует об огромной пропасти, разделяющей сферы прав человека и образования. |
In this connection, the Special Rapporteur expressed concern about the portrayal of Uganda's racial, ethnic, religious and linguistic diversity in textbooks. |
В этой связи Специальный докладчик выразила обеспокоенность по поводу своеобразной манеры изложения в учебных пособиях аспектов расового, этнического, религиозного и языкового многообразия Уганды. |
In November 1998 Uganda Radio reported that schools in six sub-counties of the Kitgum district were closed owing to fears of attacks by the LRA in the area. |
В ноябре 1998 года радио Уганды сообщило о том, что школы в шести округах Китгума были закрыты из-за опасения нападений со стороны подразделений АСГ, действующих в этом районе. |
Points of order were raised by the representatives of the United Republic of Tanzania, Pakistan, Antigua and Barbuda, Morocco and Uganda. |
Представители Объединенной Республики Танзании, Пакистана, Антигуа и Барбуды, Марокко и Уганды задали вопросы по порядку ведения заседания. |
Uganda therefore felt that the request to the Secretary-General to consider the creation of a new budget section relating to activities concerning Africa was a sound initiative. |
Делегация Уганды считает таким образом, что просьба, обращенная к Генеральному секретарю, предусмотреть создание нового радела в бюджете для действий в интересах Африки, является хорошей инициативой. |
(b) Demand that Rwanda and Uganda withdraw their troops immediately from Congolese territory; |
Ь) потребовать от Руанды и Уганды незамедлительного вывода их войск с конголезской территории; |
These prisoners of war, who speak no known Congolese language, admit that they belong to the coalition army of Uganda and Rwanda. |
Эти военнопленные, которые не говорят ни на одном из известных конголезских языков, признают, что они принадлежат к коалиционной армии Уганды и Руанды. |
Turning to the comments by the representative of Uganda, he said that the information in paragraph 26 of the report was entirely accurate. |
Отвечая на замечания представителя Уганды, он говорит, что информация, изложенная в пункте 26 доклада, в полной мере является достоверной. |
He pointed out that the conflict in the Sudan had started long before the present Government had come to power in Uganda. |
Он указал на то, что конфликт в Судане начался задолго до того, как к власти пришло нынешнее правительство Уганды. |
In addition to the rebel incursions, the Sudanese armed forces have also shelled and its air force bombed Uganda territory on a number of occasions. |
В дополнение к этим вылазкам мятежников имело место несколько инцидентов, связанных с артиллерийскими обстрелами Уганды суданскими вооруженными силами, а также бомбардировками ее территории военно-воздушными силами Судана. |
On 4 and 5 June 1996, the Zairian locality of Bunagana, situated near the Ugandan border, was attacked by a force proceeding from Uganda. |
4 и 5 июня 1996 года заирский населенный пункт Бунагана, расположенный вблизи границы с Угандой, подвергся нападению лиц, прибывших из Уганды. |
The Commission has for some time been trying to arrange high-level meetings between the Commission and the leaders of Burundi, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
На протяжении некоторого времени Комиссия предпринимает попытки организовать встречи на высоком уровне между Комиссией и руководителями Бурунди, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
Sudanese air bombardment of Uganda territory and violation of airspace |
Бомбардировки Суданом территории Уганды и нарушение ее воздушного пространства |
Coupled with all the above, the Sudan has, since 1989, been engaged in other acts of destabilization and aggression against Uganda. |
В дополнение к вышесказанному следует отметить, что с 1989 года Судан совершает другие акты дестабилизации и агрессии против Уганды. |
And in all these violations, not less than 100 bombs have been unleashed on Uganda's territory, causing great destruction and loss of life. |
Во время совершения этих нарушений на территорию Уганды было сброшено не менее 100 бомб, в результате чего были нанесены серьезные разрушения и многие погибли. |
On 27 August 1995, a combined force of SAF and WNBF numbering about 200 entered Uganda and occupied the Oraba police post. |
27 августа 1995 года объединенные силы СВС и ФЗБН численностью 200 человек вторглись на территорию Уганды и заняли отделение полиции в Орабе. |
Posted to Uganda Mission in Ottawa, Canada, resigned in 1976 |
Представительство Уганды в Оттаве, Канада, вышел в отставку в 1976 году |
Debt relief can - as Uganda has shown - benefit developing countries by releasing domestic funds for, inter alia, education and training. |
Облегчение бремени задолженности может, как показал опыт Уганды, способствовать высвобождению внутренних ресурсов развивающихся стран, в частности, на цели образования и профессиональной подготовки. |
Access by internally displaced persons to farming areas outside camps is extremely limited due to movement restrictions imposed by the Uganda People's Defence Forces. |
Доступ внутренне перемещенных лиц к пригодным для сельскохозяйственной деятельности районам за пределами лагерей крайне затруднен в силу ограничений на передвижение, установленных Народными силами обороны Уганды. |
It is Uganda's view that all efforts should have been made to disarm them rather than letting them go into the countryside with their arms. |
По мнению Уганды, необходимо прилагать все усилия к тому, чтобы разоружить их, вместо того чтобы позволить им рассеяться по сельским районам и сохранить оружие. |