For the Sudanese Government forces to assist the Ugandan opposition within Uganda, they would have to cross the 100-kilometre area controlled by the Sudanese rebels. |
Для того чтобы суданские правительственные силы могли оказать поддержку угандийской оппозиции в пределах Уганды, они должны были бы пересечь 100-километровый район, контролируемый суданскими мятежниками. |
In the past few years, Uganda had encouraged the repatriation of its nationals who were in exile and made provisions to resettle them. |
В последние несколько лет правительство Уганды поощряло репатриацию граждан этой страны, проживавших в эмиграции, и осуществляло мероприятия по их расселению. |
c Letters of support for report received by Netherlands Government from Costa Rica, Ecuador and Uganda. |
с/ Правительство Нидерландов получило письма от Коста-Рики, Уганды и Эквадора с выражением согласия с докладом. |
Uganda, for example, could benefit from debt forgiveness to the tune of about $80 million a year for the next three years. |
Так, для Уганды осуществление этого плана списания задолженности означало бы высвобождение дополнительно около 80 млн. долл. США в год ежегодно на протяжении трех лет. |
Uganda has said that the alleged Ugandan dissidents living in Zaire have taken advantage of "the rebellion" to violate Ugandan territory. |
Уганда заявила, что так называемые угандийские диссиденты, проживающие в Заире, воспользовались "мятежом", чтобы нарушить территориальную целостность Уганды. |
Fundamentalist movements from the United Republic of Tanzania, Uganda, Kenya, Ethiopia, Yemen and Saudi Arabia. |
фундаменталистские движения из Объединенной Республики Танзании, Уганды, Кении, Эфиопии, Йемена и Саудовской Аравии. |
At a growth rate of 2.5 per cent (1991 census) Uganda's population is likely to double in the next 28 years. |
С учетом темпов роста населения Уганды, составляющих 2,5% (по данным переписи 1991 года), его общая численность в ближайшие 28 лет, по всей видимости, удвоится. |
Agriculture contributes more than 90 per cent of Uganda's export earnings and over 40 per cent of government revenue, coffee contributing the largest percentage. |
Сельское хозяйство обеспечивает более 90% экспортных поступлений Уганды и более 40% государственных доходов, причем наибольшая доля приходится на кофе. |
(b) It is clear from all the foregoing that RPF has always attacked the Rwandese border areas from Uganda. |
Ь) Из всего вышеизложенного можно сделать вывод о том, что ПФР нападал на приграничные руандийские районы всегда с территории Уганды. |
Moreover, he had the secret conviction that the RPF aggressors would rapidly take over in Kigali with Uganda's assistance. |
Кроме того, внутренне он был убежден в том, что агрессорам ПФР удастся быстро захватить власть в Кигали благодаря помощи со стороны Уганды. |
H. Confirmation by third parties of Uganda's |
Н. Подтверждение третьими сторонами потворства Уганды агрессорам |
One proof comes from a statement by the President of Uganda himself, who characterized these aggressors as "deserters from its regular army". |
В качестве доказательства можно сослаться на выступление самого президента Уганды, в котором он назвал этих агрессоров "дезертирами из ее регулярной армии". |
The representative of Uganda took note of the proposals, though deploring the fact that there had been no prior informal consultations to agree on priorities. |
Представитель Уганды, принимая к сведению сделанные предложения, высказал сожаление в связи с тем, что не было проведено предварительных неофициальных консультаций для согласования приоритетов. |
It is the successor to the Eastern Africa Court of Appeal, which was shared between Uganda, Kenya and Tanzania until 1978. |
Он является правопреемником Апелляционного суда для Восточной Африки, в котором до 1978 года рассматривались дела Уганды, Кении и Объединенной Республики Танзании. |
Officials from Lesotho and Uganda participated in a study tour to the investment promotion agency in Jamaica, which took place in December 1999. |
Официальные лица из Лесото и Уганды в декабре 1999 года приняли участие в поездке на Ямайку с целью ознакомления с деятельностью агентства по поощрению инвестиций. |
They highlighted national government support as a key element of success and shared examples from Uganda on legal frameworks that support women's and youth participation in local councils. |
Они охарактеризовали поддержку со стороны правительств как важный элемент, обеспечивающий успех, и привели примеры из опыта Уганды, касающиеся создания юридических основ для поддержки участия женщин и молодежи в местных советах. |
My appreciation also goes to your predecessor, the Permanent Representative of Uganda, for his leadership as the President of the Council for the month of July. |
Я хотела бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю Уганды за умелое руководство работой Совета в июле месяце. |
Zaraguinas often come from the Central African Republic, the Sudan, Chad or Cameroon, and sometimes even from Mali or Uganda. |
«Зарагина» часто появляются из Центральноафриканской Республики, Судана, Чада или Камеруна, а иногда даже из Мали или Уганды. |
1976-1979 Alternate Leader of the Uganda Delegation in the Law of the Sea Conference session |
1976-1979 годы Альтернативный глава делегации Уганды на сессиях Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
There are encouraging signs that an environment more conducive to growth and development for Uganda and other commodity-dependent developing countries is now taking shape. |
Сейчас появляются воодушевляющие признаки того, что в настоящее время складываются более благоприятные условия для роста и развития Уганды и других развивающихся стран, зависимых от сырьевых товаров. |
Anyone in the tropics can produce coffee, from Colombia to Viet Nam, to Uganda and through much of Africa. |
Все те, кто живет в тропиках, могут производить кофе, от Колумбии до Вьетнама, от Уганды до большинства африканских стран. |
During the non-governmental organization Millennium Forum he held consultations with women's groups from the Sudan and Uganda, who were seeking to build effective regional women's peace networks. |
В ходе Форума тысячелетия неправительственных организаций он провел консультации с женскими группами из Судана и Уганды, которые проводили работу по созданию эффективных региональных женских сетей по вопросам мира. |
Reassigned the duties of the Director of Accounts, of the newly restructured Ministry, and represented Uganda as the Accountant General internally. |
Выполнение обязанностей Директора Управления бухгалтерского учета министерства после недавно проведенной в нем реорганизации и представление Уганды на международном уровне в качестве генерального бухгалтера. |
Georgia, Dominican Republic, Slovakia, Uganda, Senegal, Honduras and Guyana; |
Грузии, Доминиканской Республики, Словакии, Уганды, Сенегала, Гондураса и Гайаны |
It is a fact that since 1 October 1990 the war against Rwanda has been conducted from and has been supported by, Uganda. |
Является фактом, что война, которая ведется против Руанды начиная с 1 октября прошлого года, направляется из Уганды и поддерживается Угандой. |