For Uganda, the Chairman's text was a very progressive option in that it catered for a growing number of non-peacekeeping operations conducted by the United Nations and thus covered the lacunae found in the Convention. |
По мнению Уганды, предложенный Председателем текст является весьма прогрессивным, поскольку он отвечает потребностям все большего числа операций, не являющихся операциями по поддержанию мира, и устраняет пробелы, которые имеются в Конвенции. |
The first training workshop on torture prevention and detention monitoring for African-English speaking national institutions was organized in cooperation with the Uganda Human Rights Commission and held in Kampala from 11 to 13 November 2004. |
Первое учебное рабочее совещание по предупреждению пыток и осуществлению контроля за практикой содержания под стражей для африканских англоязычных национальных учреждений было организовано в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Уганды и состоялось в Кампале 1113 ноября 2004 года. |
Moreover, the supposedly powerful Uganda army was ignominiously defeated on three occasions, most notably in the martyr city of Kisangani. |
Кроме того, якобы сильная армия Уганды трижды потерпела позорное поражение, наиболее показательным из которых было поражение в многострадальном городе Кисангани. |
Available information indicates that, while the maximum capacity of government prisons in Uganda was 9,094 inmates, the population had risen to 18,659 in 2005, of whom 40 per cent were recidivists. |
По имеющейся информации, в 2005 году численность заключенных в тюрьмах Уганды достигла 18659 человек, 40 процентов из которых составляли рецидивисты, в то время как рассчитаны эти тюрьмы не более чем на 9094 человека. |
For example, the Group was assured during a meeting with Ugandan civil aviation authorities that Volga Air and Air Navette had ceased operations between Uganda and the Democratic Republic of the Congo since the Group's last mandate. |
Например, во время встречи с представителями Управления гражданской авиации Уганды Группу заверили в том, что авиакомпании «Волга эр» и «Эр Навет» прекратили свои операции между Угандой и Демократической Республикой Конго со времени последнего мандата Группы. |
His Government would prefer to conduct such matters under an extradition treaty but took the view that, where a suspect crossed into another State with which Uganda had no such treaty, the requirements of justice outweighed the bureaucratic requirement. |
Вместе с тем оно придерживается той позиции, что в тех случаях, когда подозреваемый выехал из страны в другое государство, с которым у Уганды нет подобного договора, требования правосудия перевешивают бюрократические соображения. |
He understood the problems posed by the fact that Uganda was a dualist State, but drew the delegation's attention to the precedent set by the United Kingdom in the Pinochet case. |
Он с пониманием относится к проблемам, связанным с дуалистичным характером правовой системы Уганды; вместе с тем, он привлекает внимание делегации страны к прецеденту, установленному Соединенным Королевством в связи с делом Пиночета. |
One important diamond producing region, in Equateur Province in the Democratic Republic of the Congo, which produces higher value stones, is of course held by the rebel movements RCD-Goma, RCD-Kisangani-MLC and their allies, Rwanda and Uganda. |
Один из важных алмазодобывающих регионов Демократической Республики Конго, Экваториальная провинция, где добываются наиболее ценные камни, в настоящее время находится под контролем повстанческих движений КОД-Гома, КОД-Кисангани и ДОК, а также их союзников - Руанды и Уганды. |
The agreement also stipulates that Ugandan troops on the slopes of Mount Ruwenzori will remain until the parties put in place "security mechanisms guaranteeing Uganda's security", including coordinated patrols along the common border of the two countries. |
Соглашение также предусматривает, что угандийские войска, находящиеся на склонах горного массива Рувензори, будут находиться там до тех пор, пока стороны не создадут «механизмы обеспечения безопасности, гарантирующие безопасность Уганды», включая организацию координируемого патрулирования общей границы между двумя странами. |
The Uganda People's Defence Forces continue to provoke ethnic conflict, as in the past, clearly cognizant that the unrest in Ituri will require the continuing presence of a minimum of UPDF personnel. |
Народные силы обороны Уганды (УПДФ), как и прежде, продолжают провоцировать межэтнические конфликты, явно понимая, что нестабильность в Итури потребует сохранения присутствия хотя бы минимального количества частей УПДФ. |
Since then, the Ugandan withdrawal has continued and all Uganda People's Defence Forces personnel, numbering 2,287, with the exception of a reinforced battalion stationed at Bunia and troops patrolling the western slopes of the Ruwenzori Mountains, have now withdrawn from the country. |
В последующий период вывод угандийских сил продолжился, и в настоящее время весь личный состав Народных сил обороны Уганды численностью 2287 человек, за исключением усиленного батальона, находящегося в Буниа, и подразделений, осуществляющих патрулирование западных склонов гор Рвензори, из страны выведен. |
The alleged statement of proof about Col. Mayombo signing a document as an official representative of Uganda Government is not only untrue but also seems to be consistent with the falsehood the Panel decided to swallow. |
Предъявленное доказательство подписания документа полковником Майомбо в качестве официального представителя правительства Уганды является не только ложным, но и, как представляется, увязывается с той ложью, которую Группа решила принимать за чистую монету. |
According to information provided to MONUC by the Uganda People's Defence Forces (UPDF) on 26 December 2001, a total of 6,655 Ugandan troops have been withdrawn from the Democratic Republic of the Congo since 29 July 2000. |
Согласно информации, представленной МООНДРК Народными силами обороны Уганды (НСОУ) 26 декабря 2001 года, за период с 29 июля 2000 года из Демократической Республики Конго выведено в общей сложности 6655 угандийских военнослужащих. |
The authorities in Eritrea, Ethiopia, Rwanda, Sudan, Uganda and Zimbabwe were among those that used a licensing/accreditation system to restrict the work of journalists and consequently impinged on the freedom of expression. |
В частности, власти Зимбабве, Руанды, Судана, Эритреи, Эфиопии и Уганды использовали выдачу лицензий/ аккредитаций для ограничения работы журналистов и, таким образом, посягали на свободу слова. |
Landmine Monitor has found no definitive evidence of use of antipersonnel mines by any State Party, but there were serious and credible allegations regarding Uganda in 2000. |
Landmine Monitor не нашел конкретных свидетельств относительно случаев применения противопехотных мин государствами-участниками Конвенции, однако, имеются серьезные и достоверные обвинения, касающиеся Уганды и относящиеся к 2000 году. |
In 2014 Nkoloso was depicted in a film "Nkoloso the Afronaut" that was nominated at 2014 Uganda Film Festival. |
В 2014 году несостоявшейся замбийской космической программе был посвящён фильм «Афронавт Нколосо», номинированный на кинофестивале Уганды 2014 года. |
The steps Cohen had initiated to bring about the independence of a unified Uganda state had led to a polarization between factions from Buganda and those opposed to its domination. |
Действия Коэна, направленные на подготовку независимости объединенной Уганды, привели к поляризации настроений между теми, кто считал Буганду основой будущего государства, и тех, кто был против её господства. |
NRA was formed in 1981 when Yoweri Museveni's Popular Resistance Army (PRA) merged with ex-president Yusuf Lule's group, the Uganda Freedom Fighters (UFF). |
НАС была создана в 1981 году, когда Народная армия сопротивления (НАР) Йовери Мусевени объединилась с группировкой «Борцы за свободу Уганды», созданной бывшим президентом Юсуфов Луле. |
The new commissioner of Uganda in 1900, Sir Harry H. Johnston, had orders to establish an efficient administration and to levy taxes as quickly as possible. |
Новый комиссар Уганды, сэр Гарри Г. Джонстон, в 1900 году издал приказ о создании новой системы финансового управления территорией, нацеленной на эффективное взимание налогов. |
On the economic side, he removed obstacles to African cotton ginning, rescinded price discrimination against African-grown coffee, encouraged cooperatives, and established the Uganda Development Corporation to promote and finance new projects. |
В сфере экономики он ликвидировал монополию азиатов на очистку хлопка от семян, отменил ценовую дискриминацию африканского кофе, поощрял кооперацию и образовал Корпорацию развития Уганды, чтобы финансировать новые экономические проекты. |
My final story is about a young, beautiful man named Josephat Byaruhanga, who was another Acumen Fund fellow, who hails from Uganda, a farming community. |
Моя последняя история о молодом, красивом мужчине по имени Джосефат Бьяруханга, который был еще одним последователем Фонда Проницательности, пришедшем из Уганды, из животноводческого сообщества. |
An advocate of food self-sufficiency for Uganda, Bukenya wants Ugandans to eat more homegrown rice, thereby boosting local farmers and rice millers while freeing hard cash for higher uses. |
Являясь защитником Уганды в вопросе самообеспеченности продовольствием, Букенья хочет, чтобы угандийцы потребляли больше местного риса, развивая, таким образом, местное фермерство и выращивание риса и высвобождая наличные денежные средства для других нужд. |
The Government of Rwanda considers, moreover, that the complaint which it lodged on 16 May 1994 concerning Uganda's aggression should be considered at the earliest possible opportunity in order to restore peace in Rwanda and avert a conflagration in the subregion. |
Правительство Руанды также считает, что жалоба на агрессию Уганды, представленная 16 мая 1994 года, должна быть рассмотрена в кратчайшие сроки, с тем чтобы восстановить мир в Руанде и избежать распространения конфликта на субрегион. |
Six community groups formed in Katwe, a shanty town on the outskirts of the capital of Kampala, Uganda, developed income-generating projects and used the proceeds to provide the village with safe water and sanitation. |
В Катве, районе трущоб, расположенном на окраинах столицы Уганды, Кампалы, шесть общинных групп создали доходообразующие предприятия и использовали полученные в результате их деятельности прибыль в целях снабжения деревни доброкачественной водой и обеспечения санитарии. |
His country feared that the disaster would have a huge impact on Uganda's environment and economy and it fully supported the request for the inclusion of the relevant item in the agenda of the current session. |
Шри-Ланка опасается, что это стихийное бедствие может иметь катастрофические последствия для окружающей среды и экономики Уганды, и она полностью поддерживает просьбу о включении этого пункта в повестку дня сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |