Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
According to the parliamentarians it was unacceptable that 25 million Congolese resided under foreign occupation and that one sometimes demands of Congo what one doesn't demand of Rwanda or Uganda. Парламентарии указали на неприемлемость того, что 25 миллионов конголезцев живут в условиях иностранной оккупации и что «от Конго иногда требуют того, чего не требуют от Руанды или Уганды.
Consequently, my Government calls more specifically on the Security Council to order coercive measures against Uganda and Rwanda, namely, inter alia: В этой связи мое правительство конкретно требует, чтобы Совет Безопасности принял решение о применении в отношении Уганды и Руанды мер принудительного характера, таких, в частности, как:
The military chiefs of both Rwanda and Uganda have signed the implementation order for the withdrawal of UPDF and RPA and redeployment of the forces, including those of the rebel forces from Kisangani. Командующие вооруженными силами Руанды и Уганды подписали приказ об осуществлении вывода СОНУ и ПАР и передислокации сил, в том числе сил повстанцев из Кисангани.
On 27 and 28 August, military representatives of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda met in Kigali and agreed on the establishment of a joint planning cell to prepare operations against "negative forces" in the region. 27 и 28 августа военные представители Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды встретились в Кигали и договорились создать совместную группу планирования для подготовки операций против действующих в регионе «негативных сил».
Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005, close to 157,000 refugees have returned to Southern Sudan from the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya and Uganda. После подписания в 2005 году Всеобъемлющего мирного соглашения почти 157000 беженцев вернулись в Южный Судан из Демократической Республики Конго, Кении, Центральноафриканской Республики, Эфиопии и Уганды.
UDN's mission is to advocate for reduced and sustainable debt levels and to use, in an accountable and effective fashion, national resources for the benefit of all the people of Uganda. Задача УДН состоит в пропаганде сокращения и достижения приемлемого уровня задолженности и использования на подотчетной и эффективной основе национальных ресурсов на благо всего народа Уганды.
The Meeting underlined its appreciation for the efforts of the Ugandan Forces currently deployed in Mogadishu under AMISOM and Uganda's invaluable contribution to peace and stability in Somalia and condemned any hostility towards it. Участники Совещания с особой признательностью отметили усилия угандийских сил, размещенных в настоящее время в Могадишо в рамках Миссии Африканского союза в Сомали, бесценный вклад Уганды в дело мира и стабильности в Сомали и осудили любое проявление враждебности по отношению к ней.
Some members, including the representative of Slovakia, mentioned, rightly, the question of children and armed conflict, both in the case of Somalia and in the case of Uganda. Некоторые члены Совета, в том числе представитель Словакии, справедливо коснулись вопроса о детях и вооруженных конфликтах, как в отношении Сомали, так и в отношении Уганды.
Attended by participants representing all sectors and regions in Sierra Leone, as well as the chairpersons of the Human Rights Commissions of Ghana and Uganda, the workshop was opened by the Minister of Presidential Affairs, who reiterated the Government's commitment to establishing the Commission. Практикум открыл министр по делам президента, который подтвердил решимость правительства учредить Комиссию, и в его работе приняли участие представители всех секторов и регионов в Сьерра-Леоне, а также председатели комиссий по правам человека Ганы и Уганды.
note that the GSP certificate is one of the core shipping documents that have to be submitted to Uganda Customs for endorsement alongside the bills of entry. обращаем ваше внимание на то, что сертификат ВСП является одним из основных грузовых документов, представляемых в таможенные органы Уганды наряду с таможенной декларацией по приходу.
Leader of many Uganda delegations in bilateral and multilateral negotiations (including country negotiations with IMF and with the World Bank, as well as other international organizations, arbitrations, conferences, seminars and workshops). Возглавлял делегации Уганды на многих двусторонних и многосторонних переговорах (в том числе на переговорах между Угандой и МВФ и Всемирным банком, а также с другими международными организациями), на арбитражных разбирательствах, конференциях, семинарах и практикумах.
In the present case, all the elements are present, enabling us to impute responsibility to Rwanda, Uganda and Burundi in their war of aggression against the Democratic Republic of the Congo. В данном случае в наличии имеются все эти элементы, в связи с чем можно говорить об ответственности Руанды, Уганды и Бурунди в агрессивной войне против Демократической Республики Конго.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Jamaica, Luxembourg, the United States of America, Norway, Australia, Canada and Uganda and the observers for Tuvalu, New Zealand, Iceland and Sierra Leone. На том же заседании с заявлениями выступили представили Ямайки, Люксембурга, Соединенных Штатов Америки, Норвегии, Австралии, Канады и Уганды и наблюдатели от Тувалу, Новой Зеландии, Исландии и Сьерра-Леоне.
The representative of Uganda recalled that it had been agreed at Midrand to give priority to the least developed countries in UNCTAD's work and activities at both the intergovernmental and secretariat level. Представитель Уганды напомнил о том, что на Мидрандской конференции было принято решение уделять приоритетное внимание наименее развитым странам в работе и деятельности ЮНКТАД как на межправительственном уровне, так и на уровне секретариата.
The expert from Uganda reported in this context that that country's structural adjustment programme in the area of agriculture had had a positive impact, especially on the private sector, as it had increased the sector's responsiveness to market conditions while enhancing competition within it. Эксперт из Уганды сообщил в этой связи, что осуществлявшаяся в стране программа структурной перестройки в области сельского хозяйства оказала позитивное влияние, особенно на частный сектор, поскольку в результате сам сектор стал более чутко реагировать на изменения конъюнктуры, а в его рамках усилилась конкуренция.
16.30 Frederick Kawuma, Executive Director, Uganda Coffee Trade Federation, Competing in a non-level playing field: the impact of limited credit access on farmers and small traders Фредерик Кавума, исполнительный директор, Федерация предприятий по торговле кофе Уганды, Конкуренция в неравных условиях: последствия ограниченного доступа к кредитам для фермеров и мелких торговых компаний
C) That Uganda's counter-claims presented in Chapter XVIII of the Counter-Memorial, and reaffirmed in Chapter VI of the Rejoinder as well as the oral pleadings be upheld. С) что встречные требования Уганды, изложенные в главе XVIII контрмеморандума и подтвержденные в главе VI реплики, а также в ходе устного разбирательства, поддерживаются.
At the 3rd meeting, on 28 March, statements were made by the representatives of Croatia, India, Bangladesh, Pakistan, China, the Russian Federation, the Republic of Korea, Sweden, Panama, Brazil, Uganda, Canada and the Netherlands. На 3м заседании 28 марта с заявлениями выступили представители Хорватии, Индии, Бангладеш, Пакистана, Китая, Российской Федерации, Республики Корея, Швеции, Панамы, Бразилии, Уганды, Канады и Нидерландов.
This is particularly evident in Africa, where the consolidated appeals for 1999 for the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Uganda received contributions of 17, 19 and 13 per cent, respectively, of the total amount requested. Это особенно наглядно проявляется в Африке, где в ответ на призывы к совместным действиям в 1999 году для Конго, Демократической Республики Конго и Уганды были получены взносы в объемах, составляющих соответственно 17, 19 и 13 процентов от общей требуемой суммы.
In closing, Uganda believes that as we enter the new century the United Nations should be reformed, equipped and provided with the necessary resources to implement effectively and efficiently the mandates the General Assembly and other principal organs of the Organization have entrusted to it. В заключение отмечу, что, по мнению Уганды, на пороге нового столетия Организация Объединенных Наций должна быть реформирована, должна быть обеспечена ресурсами, необходимыми ей для того, чтобы эффективно и результативно решать задачи, которые ставят перед ней Генеральная Ассамблея и другие главные органы Организации.
Although the 2005 Uganda People's Defence Forces Act prohibits the recruitment of children under the age of 18 years, the lack of effective monitoring at the local level leads to children continuing to join some elements of the armed forces. По закону о Народных силах обороны Уганды 2005 года вербовка детей в возрасте до 18 лет запрещена, однако в отсутствие действенного контроля на местном уровне дети продолжают вступать в отдельные подразделения вооруженных сил.
In the year 2000, it is envisaged that 92 students in Ghana and Uganda will receive scholarships, including school fees and living allowances. (Eight students will have completed their secondary schooling by the end of the school year). Планируется, что в 2000 году стипендии, включая плату за обучение в школе и пособие на жизнь, будут выплачены 92 студентам из Ганы и Уганды (8 студентов в конце учебного года окончат среднюю школу).
It is the view and expectation of the people of Uganda that the focus of the United Nations should be the elimination of poverty in Africa and the rest of the underdeveloped world. Мнение и чаяния народа Уганды связаны с тем, что основное внимание Организации Объединенных Наций должно быть нацелено на ликвидацию нищеты в Африке и в остальных частях слаборазвитого мира.
Recognize and condemn the aggression to which the Republic of Zaire has been subjected by the armed forces of Uganda, Rwanda and Burundi. а) признать и осудить факт агрессии, которой Республика Заир подверглась со стороны вооруженных сил Уганды, Руанды и Бурунди;
We welcome the measures recently taken in favour of Uganda, Bolivia and Burkina Faso within the framework of the debt-alleviation Initiative of the International Monetary Fund, the World Bank and the Paris Club. Мы приветствуем меры, которые недавно были приняты в интересах Уганды, Боливии и Буркина-Фасо в рамках инициативы по облегчению задолженности, Международного валютного фонда, Всемирного банка и Парижского клуба.