SAAO has recently hosted visiting scientists from Egypt, Ethiopia, Uganda, Zambia and Zimbabwe. The SAAO web site is at < >. |
ЮААО недавно принимала находящихся в стране с ознакомительным визитом ученых из Египта, Замбии, Зимбабве, Уганды и Эфиопии, ШёЬ-сайт ЮААО находится по адресу < >. |
That is why I say that I am speaking of Uganda's experience and not of other experiences in Africa. |
Именно поэтому я подчеркиваю, что рассказываю об опыте Уганды, который не имеет отношения к опыту других африканских стран. |
The smaller refugee populations of Rwandan, Congolese and others are mostly settled in the south and west of Uganda. |
Более мелкие группы беженцев из Руанды, Демократической Республики Конго и других стран разместились в основном на юге и западе Уганды. |
These had been prepared for Bangladesh, Ethiopia, Mali, and Uganda, and the aim was to cover all 48 LDCs. |
Они были подготовлены для Бангладеш, Эфиопии, Мали и Уганды, и цель заключается в том, чтобы охватить все 48 НРС. |
In that context, I would also like to respond to the question from the representative of Uganda about the multi-donor trust fund. |
В связи с этим я также хотел бы ответить на вопрос о целевом фонде с участием многих доноров, заданный представителем Уганды. |
Twenty participants from Benin, Botswana, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Mozambique, Niger, Uganda and Zimbabwe attended the courses. |
На учебных курсах присутствовало 20 участников из Бенина, Ботсваны, Буркина-Фасо, Зимбабве, Мозамбика, Нигера, Уганды, Чада и Эритреи. |
This latest incident happened in Kisangani, a martyred city that was largely destroyed last year in three confrontations between the regular armies of Uganda and Rwanda. |
Этот последний инцидент произошел в Кисангани, многострадальном городе, почти до основания разрушенном за последний год во время трех вспышек боевых действий между регулярными войсками Уганды и Руанды. |
In that regard, we would like to reiterate our gratitude to the Governments of Burundi and Uganda for their contributions to the Mission. |
В связи с этим мы хотели бы еще раз выразить свою признательность правительствам Бурунди и Уганды за их вклад в Миссию. |
The Uganda Gender Policy, a revision of the National Gender Policy of 1997, and approved by Cabinet in 2007. |
В 2007 году Кабинет утвердил гендерную политику Уганды, ставшую преемником национальной гендерной политики, утвержденной в 1997 году. |
In case studies from El Salvador, Ethiopia and Uganda, it was found that reportedly a third of child soldiers were girls. |
57 При рассмотрении дел из Сальвадора, Эфиопии и Уганды было установлено, что, согласно сообщениям, треть детей-солдат составляют девочки. |
Troops from Angola, Namibia and Zimbabwe have supported the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda have supported the rebels. |
Войска Анголы, Намибии и Зимбабве поддержали правительство президента Жозефа Кабилы, тогда как силы, прибывшие из Руанды и Уганды, поддерживают повстанцев. |
Though small, Uganda's manufacturing activities have attracted the most foreign direct investment - particularly beverages, but also textiles, sugar, cement, footwear, packaging, plastics and food processing. |
Обрабатывающая промышленность Уганды, несмотря на незначительный объем своей деятельности, привлекает основную часть прямых иностранных инвестиций - в частности, предприятия по производству напитков, а также текстильных изделий, сахара, цемента, обуви, упаковочных материалов, пластических изделий и обработанных продовольственных продуктов. |
My delegation joins others in welcoming to the Council the Ministers from the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda. |
Моя делегация, как и делегации других стран, приветствует в Совете министров Демократической Республики Конго, Бурунди, Руанды и Уганды. |
Uganda has made the few successes for which it is recognized by harnessing the few opportunities available to its people. |
Используя те немногие возможности, которые имеются у народа Уганды, страна сумела добиться некоторых успехов, которые получили признание. |
The communiqué also accused Rwanda, Uganda and Burundi of committing "genocide" in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo. |
В коммюнике содержатся также обвинения в адрес Руанды, Уганды и Бурунди в проведении политики «геноцида» в восточных провинциях Демократической Республики Конго. |
The representative of Uganda said that the Eminent Persons' Report on Commodities represented a consensus on commodities. |
Представитель Уганды заявил, что доклад совещания видных деятелей по вопросам сырьевого сектора отражает консенсус по этой тематике. |
In 2001, UNCTAD also continued follow-up work on the IPR for Uganda, where activities were started in the preceding year. |
В 2001 году ЮНКТАД также продолжила последующую деятельность по линии ОИП для Уганды, где в предыдущем году началось осуществление соответствующих мероприятий. |
The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, noted that the information revolution had vastly changed the way that business was conducted. |
Представитель Уганды, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что информационная революция коренным образом изменила методы ведения деловых операций. |
Uganda has also demonstrated that such additional resources can improve health outcomes though the provision of improved access to high quality primary care facilities and services. |
Опыт Уганды также показывает, что наличие таких дополнительных ресурсов может способствовать повышению результативности деятельности в области здравоохранения в результате обеспечения большей доступности учреждений, оказывающих качественное первичное медико-санитарное обслуживание, и предоставляемых ими услуг. |
Government institutions that promote and protect all people from all forms of racial discrimination: The Uganda Human Rights Commission |
Правительственные учреждения, которые оберегают и защищают всех граждан от всех форм расовой дискриминации: Комиссия по правам человека Уганды |
Government, through the Privatization Unit and the Uganda Investment Authority, has attracted a number of foreign investors who have created employment opportunities for Ugandans. |
Правительство с помощью Управления по делам приватизации и Инвестиционного органа Уганды создало благоприятные условия для целого ряда иностранных инвесторов, которые создали новые рабочие места для угандийцев. |
The Uganda Human Rights Commission conducts periodic programmes on human rights education in the State and private media. |
Комиссия по правам человека Уганды периодически осуществляет программы в области обучения правам человека с помощью государственных и частных средств информации. |
Any variations in temperature will usually occur as a result of altitude or proximity to Lake Victoria. Ten thousand square metres of Uganda's surface is forest. |
Температуры варьируются в зависимости от высоты над уровнем моря или от расстояния по отношению к озеру Виктория. 10000 км2 поверхности Уганды заняты лесами. |
In 1999, Uganda's population was estimated at 20.4 million, an estimate based on a growth rate of 2.5 per cent per annum. |
В 1999 году население Уганды составляло по оценкам 20,4 миллиона человек при расчетных темпах прироста населения в 2,5% в год. |
Major approvals were obtained in 2000 from Italy and Norway for the programmes in Sri Lanka, Tunisia and Uganda. |
В 2000 году Италия и Норвегия утвердили значительные средства на программы для Туниса, Уганды и Шри - Ланки. |