| Her delegation therefore unconditionally supported Uganda's request. | Поэтому делегация Индии безоговорочно поддерживает просьбу Уганды. |
| He therefore supported Uganda's request and hoped that it would be taken up at the next meeting of the General Assembly. | Поэтому он поддерживает просьбу Уганды и выражает надежду на то, что она будет рассмотрена на следующем заседании Генеральной Ассамблеи. |
| All the above problems and others are not unique to Uganda. | Все проблемы, перечисленные выше, а также и другие, не являются единственными для Уганды. |
| Moreover, it took six months for the additional troops from Tanzania and Uganda to arrive in Liberia. | Кроме того, целых шесть месяцев ушло только на то, чтобы в Либерию прибыли дополнительные подразделения из Танзании и Уганды. |
| It reaches into Uganda, Congo, Tanzania, and a whole bunch of other countries in that region. | Это достигает Уганды, Конго, Танзании, и целого ряда других стран в том регионе. |
| Chairman, Uganda Law Council, from 1974 to 1978. | Председатель Юридического совета Уганды с 1974 по 1978 год. |
| Contributed to Uganda's experience in the reform of legal education in Africa and legal aid. | Делился опытом Уганды в области реформы юридического образования в Африке и помощи в правовой области. |
| In this effort, he can count on Uganda's cooperation and support. | В этом плане он может рассчитывать на сотрудничество и помощь со стороны Уганды. |
| Efforts to integrate the economies of Tanzania, Uganda and Kenya were another milestone in the subregion. | Кроме того, важное значение в субрегионе имеют усилия, направленные на экономическую интеграцию Танзании, Уганды и Кении. |
| Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) and Mr. TOURE (Mali) seconded the motion proposed by the representative of Uganda. | Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) и г-н ТУРЕ (Мали) поддерживают предложение делегации Уганды. |
| To provide a specific figure in answer to Uganda's question, he would need to examine the personnel files. | Чтобы представить в ответ на вопрос Уганды конкретные данные, ему понадобится просмотреть личные дела сотрудников. |
| Poor road infrastructure is no longer a problem for transit traffic through Uganda. | Неудовлетворительная автодорожная инфраструктура уже не является проблемой для транзитных перевозок по территории Уганды. |
| The GOS has also prohibited any flights originating from Uganda, and will not accept replacement of aircraft without prior approval. | Правительство Судана также запретило любые полеты из Уганды и не разрешает производить замену самолетов без предварительного разрешения . |
| Besides representatives of Kenya, the meetings were attended by delegations from Uganda, Sudan, Eritrea, Ethiopia, and Djibouti. | Помимо представителей Кении, в работе совещания приняли участие делегации Уганды, Судана, Эритреи, Эфиопии и Джибути. |
| With regard to Uganda in particular, this undemocratic or anti-democratic situation has now lasted for about a dozen years. | Что касается конкретно Уганды, то это недемократическое или антидемократическое положение существует на протяжении уже целого десятка лет. |
| The conflict between Uganda's debt repayment and human rights obligations is clear with regard to resource allocation. | Конфликт между обязательствами Уганды по погашению долга и в сфере прав человека становится очевидным при анализе сумм выделяемых ассигнований. |
| In Uganda's view, such a declaration would be unnecessary. | Наоборот, по мнению делегации Уганды, такое объявление не должно быть необходимым. |
| Uganda occupies an area of 241,000 km2 of which 80,000 km2 is drylands. | Территория Уганды занимает площадь 241000 км2, из которых 80000 км2 представляют собой засушливые земли. |
| The Commission received conflicting reports on the presence of the ex-FAR inside Uganda. | Комиссия получила противоречащие друг другу сообщения о наличии членов бывших ВСР на территории Уганды. |
| The Foreign and Defence Ministers of Uganda also admitted to the involvement of their forces in the Democratic Republic of the Congo. | Министры иностранных дел и обороны Уганды признали также, что в Демократической Республике Конго участвуют и ее силы. |
| They attacked, for example, Kichwamba Technical College in western Uganda in June 1998. | Например, в июне 1998 года они напали на Технический колледж в Кичвамбе, на западе Уганды. |
| The Uganda Government has noted with appreciation the recent position taken by President Kabila committing his Government to internal dialogue. | Правительство Уганды с удовлетворением отмечает недавнее заявление президента Кабилы о решимости его правительства наладить и вести внутренний диалог. |
| I pledge Uganda's active support in this endeavour. | Я заверяю в готовности Уганды активно поддержать этот процесс. |
| In that regard, the Institute has utilized the experience gained from its research undertakings with a number of non-governmental organizations in Uganda. | В этом отношении Институт использовал опыт, накопленный благодаря проведенным им совместно с рядом неправительственных организаций Уганды исследовательским мероприятиям. |
| The representative of Uganda commended the secretariat for doing its best to reflect mandates in the revised work programme. | Представитель Уганды выразил признательность секретариату за то, что он приложил максимум усилий для отражения принятых мандатов в пересмотренной программе работы. |