Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
A practitioners guide, a useful tool to assist in the review of national forest programmes in the light of IPF proposals for action, was one of the results of the six-country initiative involving Indonesia, Germany, the United Kingdom, Uganda, Finland and Honduras. Одним из результатов инициативы шести стран с участием Индонезии, Германии, Соединенного Королевства, Уганды, Финляндии и Гондураса явилось практическое руководство, являющееся полезным механизмом содействия проведению обзора национальных программ лесопользования с учетом предложений МГЛ, касающихся конкретных действий.
On 22 May 2007, Allied Democratic Forces/National Army for the Liberation of Uganda kidnapped four men and two women from their fields in Bovata, North Kivu province, and took them to an unknown destination, after relieving them of all their possessions. 22 мая 2007 года в районе Бовата, провинция Северная Киву, боевики из угандийских повстанческих группировок - Национальной армии освобождения Уганды и Альянса демократических сил - захватили четырех мужчин и двух женщин, отобрали у них все их вещи и увели их в неизвестном направлении.
I am also pleased to report that members of the civil-military cooperation centres in the northern districts of Uganda, funded by OHCHR, have also been trained to collect relevant information. Мне также отрадно сообщить, что сотрудники центров взаимодействия между гражданскими и военными структурами в северных округах Уганды, работа которых финансируется по линии УВКПЧ, также прошли подготовку по методам сбора соответствующей информации.
Zaire has also accused Uganda, Rwanda and Burundi, as sponsors of the Banyamulenge rebels who have expelled central Government functionaries from a section of eastern Zaire, thus sparking off the current crisis that threatens the peace and security of the Great Lakes region. Заир выдвинул также против Уганды, Руанды и Бурунди обвинения в том, что они сорганизовали мятежных баньямуленге, которые изгнали с части восточных районов Заира должностных лиц центрального правительства, в результате чего вспыхнул нынешний кризис, угрожающий миру и безопасности в районе Великих озер.
The Uganda delegation agreed with the Joint Inspection Unit that UNCTAD should be given credit for a long record of tangible achievements and should be more visible in the field in order to enhance its ability to fashion a field-oriented and priority-driven technical cooperation strategy supportive of developing countries. Делегация Уганды согласна с мнением Объединенной инспекционной группы о том, что необходимо отметить давние заслуги ЮНКТАД в достижении ощутимых результатов и повысить ее роль на местах в целях укрепления ее потенциала по разработке ориентированной на местные нужды приоритетной стратегии технического сотрудничества в интересах развивающихся стран.
Fear of abduction by armed groups has created tens of thousands of "night commuters" throughout the north and east of Uganda - children who walk up to three hours to the major towns every evening before dark, simply to avoid abduction. Опасения оказаться похищенными вооруженными группировками создают повсюду на севере и на востоке Уганды потоки десятков тысяч «ночных странников» - детей, каждый день шагающих перед заходом солнца иногда до трех часов кряду в крупные поселения только для того, чтобы избежать собственного похищения.
The Joint Programme also supported the Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children to train youth leaders from Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania and increase their capacity as peer educators and advocates. Совместная программа оказывала также поддержку Межафриканскому комитету по обычаям, наносящим ущерб здоровью женщин и детей, в области подготовки молодежных лидеров из Кении, Объединенной Республики Танзания, Уганды и Эфиопии и помогала им обрести необходимые навыки для эффективной работы в качестве инструкторов и пропагандистов среди своих сверстников.
Also in Raja County, three attacks were reported in September, including the looting of a police station in Deim Jallabi and two separate clashes with the Uganda People's Defence Forces. В сентябре поступили сообщения о трех нападениях также в округе Раджа, в том числе об ограблении полицейского участка в Дейм Джаллаби и двух отдельных столкновениях с Народными силами обороны Уганды.
Following the deployment of a fifth battalion from Uganda and a fourth battalion from Burundi, AMISOM reached its Security Council-mandated-strength of 8,000 troops during the reporting period. После развертывания пятого батальона из Уганды и четвертого батальона из Бурунди контингент АМИСОМ достиг своей санкционированной Советом Безопасности численности в размере 8000 военнослужащих в течение отчетного периода.
In those circumstances, Yoweri Museveni, the leader of the Uganda Patriotic Movement party, took up arms and started a five-year guerrilla war in February 1981; under an umbrella group known as the National Resistance Movement/ Army (NRM/A). В этих обстоятельствах в феврале 1981 года лидер партии Патриотическое движение Уганды Йовери Мусевени взял на себя руководство вооруженным выступлением объединенной группы, известной под названием Национальное движение сопротивления/Национальная армия сопротивления (НДС/НАС), переросшим в пятилетнюю партизанскую войну.
Inevitably, a faction of the Government Uganda National Liberation Army took pre-emptive, self-saving action by staging a coup on 27 May 1985. Как неизбежное следствие фракция правительственной Национальной армии освобождение Уганды предприняла упреждающие, направленные на собственное спасение действия, организовав 27 мая 1985 года государственный переворот.
It also collaborated with the UNDP Bureau of Crisis Prevention and Recovery and participated in a discussion on the Secretary-General's report on peacebuilding in the aftermath of conflict, organized by the International Peace Institute and the Permanent Mission of Uganda to the United Nations in 2009. В 2009 году комитет также сотрудничал с Бюро ПРООН по предотвращению кризисов и восстановлению и принимал участие в обсуждении доклада Генерального секретаря о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта, организованном Международным институтом мира и Постоянным представительством Уганды в Организации Объединенных Наций.
were encouraged to declare Congolese gold they imported or re-exported from Uganda as gold of southern документации указывать конголезское золото, которое они импортируют или реэкспортируют из Уганды, как золото
Any assistance that may be provided by my Government to such persons is done purely on humanitarian considerations and it is provided in a non-discriminatory manner. Uganda denies the alleged or any collaboration of "Ugandan officials" with the FDLR group as contained in paragraph 86. Любая помощь, которую мое правительство может оказывать таким лицам, обеспечивается чисто по гуманитарным соображениям и на недискриминационной основе. Уганда отрицает какое бы то ни было сотрудничество «должностных лиц Уганды» с группой ДСОР, о чем говорится в пункте 86.
Two weeks after Western tourists were murdered in Bwindi National Park in Uganda, a large-scale operation was mounted by Rwandan and Ugandan troops, ostensibly to search for the interahamwe who were behind the killings. Спустя две недели после расправы над западными туристами в парке Бвинди в Уганде подразделениями вооруженных сил Руанды и Уганды была проведена крупномасштабная операция в целях так называемого поиска ополченцев интерахамве , совершивших эту акцию.
Supported by the United Nations, the Governments of Ethiopia, Eritrea, Kenya, Somalia, Uganda and Djibouti have agreed to develop country-based food security roadmaps to tackle the root causes of rising hunger across the drought-plagued region. При поддержке Организации Объединенных Наций правительства Джибути, Кении, Сомали, Уганды, Эритреи и Эфиопии постановили разработать страновые планы мероприятий по обеспечению продовольственной безопасности в целях устранения коренных причин, приводящих к обострению проблемы голода в этом засушливом регионе.
This was partly attributable to stricter observance of the code of conduct and standard operating procedures by the Uganda People Defence Forces (UPDF), increased civil-military dialogue and to the Government's efforts in building confidence and mobilizing the Karimojong communities. Это отчасти объясняется более строгим соблюдением кодекса поведения и стандартных оперативных процедур Народными силами обороны Уганды (УПДФ), активизацией диалога между гражданским обществом и военными, а также усилиями правительства по укреплению доверия и мобилизации общин каримоджонгов.
After Mount Elgon was declared a national park in 1993, the Uganda Wildlife Authority violently forced the residents of Mount Elgon to leave the area and move to caves and mosques in neighbouring villages. После того как в 1993 году территория вокруг горы Элгон была объявлена национальным заповедником, Агентство по охране живой природы Уганды принудительно выселило жителей с территории национального парка, заставив их поселиться в пещерах и мечетях соседних деревень.
Arrangements were under way to deploy a third battalion from Uganda, and consultations for a third from Burundi were ongoing. Ведется работа по развертыванию третьего батальона из Уганды и проходят консультации по вопросу развертывания третьего батальона из Бурунди.
It would have a similar purpose as the office that existed in Beni for the demobilization and repatriation of elements of the Allied Democratic Forces/National Army for the Liberation of Uganda. Перед ним будет поставлена такая же задача, как и перед отделением, действовавшим в Бени, в интересах проведения демобилизации и репатриации боевиков Альянса демократических сил/национальной армии освобождения Уганды.
Pursuant to its consultations on 24 January, the Committee addressed a letter on 16 February 2007 to the Permanent Mission of Uganda to the United Nations in connection with an issue related to cooperation with the Group of Experts. В соответствии с решением, принятым в ходе своих консультаций 24 января, Комитет направил 16 февраля 2007 года письмо Постоянному представительству Уганды при Организации Объединенных Наций в связи с вопросом, касающимся сотрудничества с Группой экспертов.
The consultations on the provision of technical support to combat recidivism that have been taking place between the Institute and prison authorities in Kampala have resulted in training sessions for welfare officers of the Uganda Prisons Services on reconciliation, rehabilitation and reintegration. В результате проведенных консультаций между Институтом и руководством пенитенциарной системой в Кампале относительно оказания технической помощи в борьбе с рецидивизмом были организованы учебные курсы для сотрудников Пенитенциарной службы Уганды, которые уполномочены наблюдать за бывшими правонарушителями, по вопросам примирения, реабилитации и реинтеграции.
were moving freely in Uganda and that M23 continued to recruit in Rwanda. под действие санкций лидеры «М23» беспрепятственно передвигались по территории Уганды и что «М23» продолжало осуществлять вербовку в Руанде.
Cooperation and coordination in Uganda's CAA and the DRC's RVA has been enhanced through the MoU and the letter of procedure. Сотрудничество и координация между Управлением гражданской авиации Уганды и Управлением воздушных перевозок ДРК были улучшены посредством заключения меморандума о взаимопонимании и подписания письма с изложением установленной процедуры.
The Governments of the Gambia, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania paid their assessed contributions and arrears during the period January-December 2004, amounting to $75,344. В период с января по декабрь 2004 года правительства Гамбии, Объединенной Республики Танзания, Сенегала и Уганды уплатили свои начисленные взносы и выплатили задолженность по ним в целом на сумму в 75344 долл. США.