Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Uganda - Уганды"

Примеры: Uganda - Уганды
The seminar attracted senior government officials from various countries, including Angola, Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Mozambique, Namibia, Nigeria, South Africa, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania. В семинаре приняли участие старшие должностные лица, представляющие правительства различных стран, в том числе из Анголы, Ботсваны, Ганы, Кении, Лесото, Мозамбика, Намибии, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Свазиленда, Уганды, Эфиопии и Южной Африки.
Mr. Mukongo Ngay said that his delegation, despite disagreeing with some aspects of the draft resolution, had been anxious to preserve a consensus, unlike Rwanda and Uganda, which were habitual troublemakers in the Great Lakes region. Г-н Муконго Нгай говорит, что его делегация, несмотря на свое несогласие с некоторыми аспектами проекта резолюции, стремилась всеми средствами сохранить складывающийся консенсус, в отличие от Руанды и Уганды, которые традиционно являются нарушителями спокойствия в регионе Великих озер.
(c) The reprisals against civilian populations in parts of the country controlled by the Congolese Rally for Democracy, Rwanda and Uganda; с) репрессии в отношении гражданского населения в тех частях страны, которые находятся под контролем Конголезского объединения за демократию, Руанды и Уганды;
EEC Trust Fund for the Africa 2000 Network Programme: grants in Burkina Faso, Cameroon and Uganda Целевой фонд ЕЭС для Программы развития сети «Африка-2000»: субсидии для Буркина-Фасо, Камеруна и Уганды
In conclusion, I would like to salute AMISOM for the commitment and resilience of its personnel, particularly the troops from Burundi and Uganda. В заключение я хотел бы особо поприветствовать АМИСОМ и выразить признательность за приверженность и упорство ее персоналу, в особенности войскам из Бурунди и Уганды.
Citizen participation in the preparation of the I-PRSPs has not been transparent in several of the countries reviewed - although the independent expert notes the exception of Uganda's full PRSP. В ряде рассмотренных стран при подготовке временных ДССН участие гражданского общества не было очевидным, хотя независимый эксперт отмечает, что окончательный ДССН Уганды составляет исключение.
The only condition should be that countries receiving debt relief establish an independent entity, like Uganda's Poverty Reduction Action Plan, to channel freed resources towards social development. Единственным условием должно быть создание странами, получающими помощь, независимой структуры, наподобие Плана действий в области сокращения масштабов нищеты Уганды, для перераспределения высвобожденных ресурсов на цели социального развития.
In this context, the experience of the volunteer job programme of the Uganda Consumers Protection Association, which involved the sending out of field officers to remote areas, including schools, was germane. В этом контексте актуальным представляется опыт Ассоциации по защите прав потребителей Уганды в осуществлении программы с привлечением добровольцев, в рамках которой в отдаленные районы направляется работающий на местах персонал, причем эта деятельность охватывает также школы.
However, apart from Kenya and Uganda, where important progress has been made, local training has not been extensive in other countries, as funding remains a major problem. Вместе с тем в отличие от Кении и Уганды, где был достигнут значительный прогресс, в других странах профессиональная подготовка на местах не получила широкого распространения вследствие прежде всего нехватки финансовых средств.
Over 70 participants from five countries: Kenya, South Africa, Uganda, Zambia and Zimbabwe, including accounting practitioners, chief executive officers, financial directors, accountants, environmentalists and government policy-makers attended the workshop. В нем приняли участие свыше 70 представителей из пяти стран: Замбии, Зимбабве, Кении, Уганды и Южной Африки, - в том числе специалисты по бухгалтерскому учету, руководители компаний, финансовые директора, аудиторы, экологи и высокопоставленные государственные чиновники.
Least developed countries currently benefiting from Montreal Protocol projects implemented by UNIDO are Benin, Burkina Faso, Gambia, Guinea, Mozambique, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. В настоящее время проекты ЮНИДО по линии Мон-реальского протокола осуществляются в интересах следующих наименее развитых стран: Бенина, Буркина - Фасо, Гамбии, Гвинеи, Замбии, Мозамбика, Объединенной Республики Танзания, Судана и Уганды.
The weapons were supposed to be sent back from Uganda to Slovakia but the Egyptian arms broker sold them to a company in Guinea that turned out to be a front for a Liberian smuggling network. Предполагалось, что это оружие будет возвращено из Уганды в Словакию, однако египетский торговец оружием продал их одной из компаний в Гвинее, которая, как оказалось, служит прикрытием для либерийской контрабандной сети.
In closing, we should like to state that Uganda is still required to cooperate fully with the Security Council Expert Panel and to enable it to clarify the facts concerning the charges made against it of plundering the wealth of the Democratic Republic of the Congo. В завершение мы хотели бы заявить, что от Уганды по-прежнему требуется, чтобы она в полной мере сотрудничала с Группой экспертов Совета Безопасности и позволила ей выяснить все факты в отношении выдвинутых против нее обвинений в разграблении богатств Демократической Республики Конго.
Between 1998 and 2000, about 1,800 trucks carrying logs, timber, coffee, medicinal barks, cassiterite, pyrochlore, iron ore, tea and quinina have transited through Uganda. В период с 1998 по 2000 год примерно 1800 грузовиков с грузами бревен, древесины, кофе, медицинской коры, касситерита, пирохлора, железной руды, чая и хинина пересекли территорию Уганды.
The main bilateral donors to Rwanda and Uganda have been the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Denmark, Germany and the United States of America in various sectors. Крупнейшими двусторонними донорами Руанды и Уганды являются в различных секторах Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Дания, Германия и Соединенные Штаты Америки.
The Governments of Burundi, Rwanda and Uganda and their allies should pay compensation to the companies whose properties and stocks of coltan, cassiterite, gold, timber and other materials which were confiscated or taken between 1998 and 2000. Правительства Бурунди, Руанды и Уганды и их союзники должны выплатить компенсацию компаниям, у которых в период с 1998 по 2000 год были конфискованы или изъяты принадлежащие им имущество и запасы колтана, касситерита, золота, леса и других материалов.
Ms. Kisembo noted that Uganda's National Policy for Internally Displaced Persons was still in draft form, undergoing a budgetary evaluation, but would hopefully become part of official Government policy by April 2004. Г-жа Кисембо отмечает, что национальная политика Уганды в отношении лиц, перемещенных внутри страны, все еще находится на стадии разработки и бюджетной оценки, однако есть основания надеяться, что к апрелю 2004 года она станет частью официальной политики правительства.
He wondered whether that was because much of the information in the report had come from reports of the Uganda Human Rights Commission for 1997, 1998 and 1999. Он интересуется, не обусловлено ли это тем, что значительная часть содержащейся в докладе информации позаимствована из докладов Комиссии Уганды по правам человека за 1997, 1998 и 1999 годы.
I take this opportunity to pay tribute to the former Chairman, the Permanent Representative of Uganda, Ambassador Semakula Kiwanuka, for successfully steering the First Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное предыдущему Председателю - Постоянному представителю Уганды, послу Семакуле Кивануке, за успешное руководство работой Первого комитета в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
May I take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Kiwanuka of Uganda, and to Mr. Dhanapala for their tireless contributions to multilateral disarmament. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить Вашего предшественника на этом посту посла Уганды Кивануку, а также г-на Дханапалу за их неустанные усилия по обеспечению многостороннего разоружения.
It is a real pleasure to have him with us today, and I look forward to his address explaining the experience of Uganda and the very important subject of trade and commodities. Мне доставляет огромное удовольствие видеть его среди нас сегодня, и я с нетерпением ожидаю его выступления, в котором он расскажет об опыте Уганды в связи с обсуждением чрезвычайно важного вопроса о торговле и сырьевых товарах.
Echoing the statements made by the representative of Uganda, the Philippines once again urged all countries, especially developed ones, to increase their contribution to the trust fund to help members from developing countries attend the Commission's meetings. Присоединяясь к заявлениям представителя Уганды, Филиппины вновь обращаются с настоятельной просьбой ко всем странам, в том числе развитым, увеличивать взносы в целевые фонды, чтобы способствовать участию представителей развивающихся стран в заседаниях Комиссии.
In Addis Ababa in December 2007, the Department and the Economic Commission for Africa organized a training workshop on assessing national youth policies involving representatives of Ethiopia, Ghana, Kenya, Nigeria and Uganda. В декабре 2007 года Департамент и Экономическая комиссия для Африки провели в Аддис-Абебе учебный семинар по вопросам оценки национальных стратегий, касающихся молодежи, в котором приняли участие представители Ганы, Кении, Нигерии, Уганды и Эфиопии.
The Chairman said that Romania and Switzerland had joined in sponsoring the draft resolution and that a separate recorded vote had been requested by the delegation of Uganda on the fourth preambular paragraph. Председатель говорит, что Румыния и Швейцария присоединились к числу авторов данного проекта резолюции и что делегация Уганды обратилась с просьбой провести отдельное заносимое в отчет о заседании голосование по четвертому пункту преамбулы.
The allegations made in paragraphs 11 and 34 about Uganda's role should therefore not be used to mislead the international community about the situation on the ground. Содержащиеся в пунктах 11 и 34 утверждения, касающиеся роли Уганды, приводить не следовало бы, поскольку они вводят международное сообщество в заблуждение относительно действительного положения на местах.