Members of the species inhabit Africa with a range stretching along the equator from West Africa to Uganda. |
Один из четырёх видов ящеров, обитающих в Африке, где распространён вдоль экватора от Западной Африки до Уганды. |
Starting from 1995, the first African became Metropolitan- the Metropolitan of Kampala and all Uganda Theodoros Nankyama. |
С 1995 года первый африканец стал митрополитом - это митрополит Кампалы и всей Уганды Феодор Нанкияма. |
The chief justice of Uganda, to whom complaints of election irregularities would have to be made, was replaced with a UPC member. |
Верховный судья Уганды, получавший жалобы из местных избирательных участков на нарушения в ходе голосования, был заменен членом НКУ. |
It ranges from Nigeria and Cameroon in the west to Ethiopia, Kenya, Uganda, and northern Tanzania in the east. |
Ареал простирается от Нигерии и Камеруна на западе до Эфиопии, Кении, Уганды и северной Танзании на востоке. |
During the period of intense fighting, WFP provided food assistance to Rwanda through cross-border operations from Uganda and Burundi under a joint agreement with ICRC. |
В период интенсивных боевых действий МПП поставляла продукты питания в Руанду из Уганды и Бурунди в рамках совместного соглашения с МККК. |
United Nations observers have been deployed to one side of a common border with the agreement of the two States involved, namely, Rwanda and Uganda. |
Наблюдатели Организации Объединенных Наций были развернуты по одну сторону общей границы с согласия обоих вовлеченных государств, а именно Руанды и Уганды. |
Deeply concerned about the extensive damage and devastation caused by the major earthquake that recently struck western Uganda, |
будучи глубоко обеспокоена масштабами ущерба и разрушений, причиненных сильным землетрясением, произошедшим недавно в западной части Уганды, |
Declares its solidarity with the Government and people of Uganda in their affliction; |
заявляет о своей солидарности с правительством и народом Уганды в постигшем их несчастье; |
The new D-1 posts being proposed were for Egypt, Mexico, Nigeria, Pakistan, the United Republic of Tanzania, and Uganda. |
Предлагается создать новые должности уровня Д-1 для Египта, Мексики, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Пакистана и Уганды. |
Minister of Gender and Community Development of Uganda |
по делам женщин и общинному развитию Уганды |
The CHAIRPERSON said she hoped that more details would be given in Uganda's next report on the Government's policy for implementing the Convention fully. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она надеется, что в следующий доклад Уганды будет включена более подробная информация о политике правительства по осуществлению Конвенции в полном объеме. |
One participant from Uganda was supported by UNDP, and another from Russia obtained separate support from the Icelandic Government. |
Один участник из Уганды получил поддержку от ПРООН, а другой из России - от правительства Исландии. |
Representatives from Bangladesh, Brazil, Cambodia, Ethiopia, Ghana, India, Indonesia, Madagascar, Malawi, Senegal, Uganda and Venezuela participated. |
В совещании приняли участие представители Бангладеш, Бразилии, Венесуэлы, Ганы, Индии, Индонезии, Камбоджи, Мадагаскара, Малави, Сенегала, Уганды и Эфиопии. |
The regional summit took place as planned and was attended by the Presidents of the United Republic of Tanzania, Kenya, Uganda and Rwanda. |
Региональная встреча на высшем уровне была проведена в намеченные сроки, и в ее работе приняли участие президенты Объединенной Республики Танзании, Кении, Уганды и Руанды. |
Both President Yoweri Museveni of Uganda and President Habyarimana of Rwanda were in New York City attending the United Nations World Summit for Children. |
Президент Уганды Йовери Мусевени и президент Руанды Хабиаримана были в это время в Нью-Йорке на Всемирном саммите в поддержку детей. |
The speaker commended the commitment of Uganda's political leadership as each district has formulated its own programme based on the country programme. |
Оратор с удовлетворением отметил приверженность политического руководства Уганды делу защиты интересов детей, о чем свидетельствует разработка в каждом районе собственной программы деятельности на основе страновой программы. |
Aware of the additional pressure on the infrastructure of Uganda resulting from increased inflows of refugees from neighbouring countries in recent years, |
учитывая дополнительную нагрузку на инфраструктуру Уганды, являющуюся результатом увеличения притока беженцев из соседних стран в последние годы, |
Given the vital importance of the road to Uganda's economy, the interruption of the project has delayed the improvement that we had intended. |
С учетом исключительной важности этой дороги для экономики Уганды приостановление строительных работ привело к отсрочке тех улучшений, которых мы от нее ожидали. |
During the peak of the Rwanda crisis, UNICEF and several non-governmental organizations set up cross-border operations in southern Uganda to provide emergency relief for thousands of displaced Rwandans in north-east Rwanda. |
В самый разгар кризиса в Руанде ЮНИСЕФ и ряд неправительственных организаций организовали трансграничные операции в южной части Уганды в целях оказания чрезвычайной помощи тысячам перемещенных руандийцев в северо-восточной части Руанды. |
His delegation supported Uganda's proposals, especially concerning the submission of a report by the Secretary-General to apprise the Committee of all the programme implications. |
Делегация Алжира поддерживает предложения, внесенные представителем Уганды, в особенности те из них, которые касаются представления доклада Генеральным секретарем, с тем чтобы иметь четкое представление о возможных последствиях на уровне программы. |
On 1 October 1990, a devastating war broke out in Rwanda following attacks launched from Uganda by the Rwandese Patriotic Front (RPF). |
1 октября 1990 года после ударов Патриотического фронта Руанды (ПФР) с территории Уганды в Руанде началась ожесточенная война. |
The CHAIRMAN said that the motion proposed by the delegation of Uganda had precedence over that proposed by the United States. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что предложение, внесенное делегацией Уганды, должно быть рассмотрено раньше предложения, представленного Соединенными Штатами Америки. |
She hoped that the Secretary-General's next report would take note of the questions raised by the representatives of Uganda and Kenya. |
Она выражает надежду на то, что в своем следующем докладе Генеральный секретарь учтет вопросы, поднятые представителями Уганды и Кении. |
In addition, she was interested in hearing the answers to the questions posed by the representative of Uganda concerning programmes 9 and 11. |
Кроме того, она хотела бы получить ответы на вопросы, заданные представителем Уганды в отношении программ 9 и 11. |
Yet Zaire was hosting the largest number of refugees in Africa (from Angola, the Sudan, Uganda, Rwanda and Burundi). |
Однако именно Заир принимает самое большое число беженцев из стран Африки (из Анголы, Судана, Уганды, Руанды и Бурунди). |