| All these institutions, such as the Uganda Electricity Board, the National Water and Sewerage Corporation and the Uganda Revenue Authority, had relations with investors. | Все эти учреждения, к числу которых относятся Совет по электроэнергии Уганды, Национальная корпорация водоснабжения и удаления отходов и Налоговое управление Уганды, поддерживали отношения с инвесторами. |
| As for Uganda, the Panel is awaiting the report of the Uganda Judicial Commission of Inquiry, which is expected to be published after 15 November this year. | Что касается Уганды, то Группа ожидает доклада Судебной комиссии Уганды по расследованию, который должен быть опубликован после 15 ноября этого года. |
| As part of this initiative, UNCTAD, together with Enterprise Uganda and the Uganda Investment Authority, is planning to launch a business linkages promotion programme aimed at strengthening the ties between foreign affiliates in the country and local enterprises. | В рамках данной инициативы ЮНКТАД в сотрудничестве с Ассоциацией предпринимателей Уганды и Инвестиционным управлением Уганды планирует начать программу поощрения налаживания хозяйственных связей с целью расширения контактов между работающими в стране филиалами иностранных компаний и местными предприятиями. |
| This explains the substantive discrepancy between officially exported gold from Uganda and officially imported gold from Uganda in Dubai. | Это объясняет существенную разницу между объемом золота, официально экспортируемого из Уганды, и объемом золота, официально импортируемым из Уганды в Дубай. |
| Uganda's NDP is designed to guide Uganda's development up to 2015. | НПР Уганды является руководящим документом по развитию Уганды на период до 2015 года. |
| The Uganda People's Defence Forces, the regular army of Uganda, conducted operations inside the Sudan aimed at defeating LRA. | Народные силы обороны Уганды (УПДФ), регулярная армия Уганды, воевали на территории Судана против ЛРА. |
| Mr. ETUKET (Uganda) said his delegation supported expeditious action. | Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) говорит, что делегация Уганды выступает за скорейшее принятие решения. |
| The Uganda Human Rights Commission commended Uganda for the consultative process that underpinned its universal periodic review. | Угандийская комиссия по правам человека высоко оценила участие Уганды в консультативном процессе, который лежит в основе универсального периодического обзора по ней. |
| A two-year pilot project is being implemented in Uganda by Enterprise Uganda in collaboration with the Uganda Investment Authority. | В Уганде Национальной программой развития предпринимательства в сотрудничестве с Инвестиционным управлением Уганды в настоящее время осуществляется двухлетний экспериментальный проект. |
| The ministries of health in South Sudan and Uganda signed an agreement enabling South Sudanese students to commence midwifery studies in Uganda. | Министерства здравоохранения Южного Судана и Уганды подписали соглашение, дающее возможность студентам из Южного Судана начать обучение акушерству в Уганде. |
| The first such experiment will take place in Uganda in 2014, in collaboration with the Uganda Bureau of Statistics. | Первый такой эксперимент будет проводиться в Уганде в 2014 году в сотрудничестве со статистическим ведомством Уганды. |
| Ms. Nabulime (Uganda) said that the human rights of persons with disabilities were enshrined in Uganda's 1995 Constitution. | Г-жа Набулиме (Уганда) говорит, что права человека инвалидов закреплены в Конституции Уганды 1995 года. |
| The study on social rehabilitation in Uganda was further developed, thanks to the financial support of Uganda. | Благодаря финансовой поддержке Уганды в этой стране было продолжено исследование по вопросу о социальной реабилитации. |
| The Sudanese monitoring team was eventually expelled from Uganda when they started passing on information to destabilize Uganda. | В конечном счете группа суданских наблюдателей была выслана из Уганды, когда она начала передавать информацию с целью дестабилизировать положение в Уганде. |
| Elsewhere in Orientale province, MONUC facilitated contacts between the Allied Democratic Forces/National Army for the Liberation of Uganda and Uganda. | В других районах в Восточной провинции МООНДРК содействовала контактам между Альянсом демократических сил/Национальной армией освобождения Уганды и Угандой. |
| Uganda Bureau of Statistics which conducted the Uganda National Household Survey. | Угандийское национальное обследование домашних хозяйств, проведенное Статистическим управлением Уганды. |
| But, as the First Deputy Prime Minister of Uganda said, Uganda itself has no room for complacency. | Но, как сказал первый заместитель премьер министра Уганды, самой Уганде нельзя проявлять благодушия. |
| Uganda implemented the "Big Push" strategy on investment promotion recommended in UNCTAD's Investment Policy Review of Uganda. | Уганда осуществила целенаправленную стратегию поощрения инвестиций, которая была рекомендована по итогам проведенного ЮНКТАД обзора инвестиционной политики Уганды. |
| The Uganda Peoples Defence Forces assumed its Constitutional responsibility of defending Uganda and flushed the enemy out of Ugandan territory. | Народные силы обороны Уганды выполнили вверенную им Конституцией обязанность оборонять Уганду и вымели врага с угандийской территории. |
| It has been inciting the public against Uganda by linking Uganda to the perpetrators of genocide. | Она настраивала общественность против Уганды, связывая Уганду с силами, виновными в геноциде. |
| This is implemented jointly by UNCTAD, Enterprise Uganda, the Uganda Investment Authority and UNDP. | Они осуществляются ЮНКТАД совместно с "Энтерпрайз Уганда", Инвестиционным управлением Уганды и ПРООН. |
| Uganda had a legal aid scheme administered by the Uganda Law Society, and legislation was currently being drafted to improve the scheme. | В Уганде действует программа правовой помощи, осуществляемая Обществом юристов Уганды, и в настоящее время ведется разработка законодательства, призванного внести усовершенствования в эту программу. |
| If foreigners committed corruption offences outside the territory of Uganda and then laundered money in Uganda this could only lead to their extradition. | В случае, если иностранцы совершают коррупционные преступления за пределами территории Уганды, а затем отмывают деньги в Уганде, это может повлечь за собой только их выдачу. |
| Data kept by, inter alia, the Uganda Revenue Authority, the Bank of Uganda, the Ministry of Finance and the Uganda Bureau of Standards have been computerized since 1996. | С 1996 года данные налогового ведомства, национального банка Уганды, министерства финансов и угандийского бюро стандартов и т.д. ведутся в компьютерной форме. |
| In 2005 UNCTAD started its Business Linkage Programme in Uganda that is being implemented by Enterprise Uganda in collaboration with Uganda Investment Authority (UIA). | В 2005 году ЮНКТАД приступила к осуществлению программы по развитию деловых связей между предприятиями в Уганде, которая реализуется в рамках инициативы по развитию предпринимательства в Уганде в сотрудничестве с Инвестиционным управлением Уганды. |