We extend our acknowledgement to the troops of Burundi and Uganda and to their Governments for their steadfast commitment. |
Мы выражаем признательность воинским частям Бурунди и Уганды и правительствам этих стран за их непоколебимую приверженность делу. |
For the people of Uganda and the region as a whole, this presents opportunities of engagement and cross-border trade. |
Для населения Уганды и всего региона этот процесс открывает возможности для взаимных контактов и трансграничной торговли. |
The President: We note the representative of Uganda's words of caution and concern on the proliferation of civil society organizations. |
Председатель: Мы принимаем к сведению предостережения представителя Уганды в отношении чрезмерного роста числа организаций гражданского общества. |
In this report the case is described of over 1,000 submachine guns that were smuggled from Uganda to Liberia. |
В настоящем докладе говорится о случае контрабанды из Уганды в Либерию свыше 1000 автоматов. |
After strong pressure from Uganda, the cargo was released and transferred to Kampala. |
После большого давления со стороны Уганды все эти запасы были переправлены в Кампалу. |
However, the Panel received information from one Ugandan customs post at the border between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. |
Вместе с тем Группа получила информацию от одного из угандийских таможенных пунктов на границе Демократической Республики Конго и Уганды. |
The Minister for Foreign Affairs of Uganda, Mr. Eriya Kategaya, visited Kinshasa on 3 April and was received by President Kabila. |
Министр иностранных дел Уганды г-н Эрия Категайя посетил Киншасу 3 апреля и был принят президентом Кабилой. |
The Uganda Cooperative Alliance designed a marketing channel that enables organized producers to take advantage of liberalization. |
Кооперативный альянс Уганды наладил каналы сбыта, благодаря которым организованные производители могут воспользоваться плодами либерализации. |
I also thank the Permanent Representative of Uganda for his efforts as Chairman of the First Committee during the fifty-seventh session. |
Я благодарю также Постоянного представителя Уганды за его усилия на посту Председателя Первого комитета на пятьдесят седьмой сессии. |
All initiatives in the commodities area stand to benefit immensely from the address today by the President of Uganda. |
Сегодняшнее выступление президента Уганды окажет самую серьезную поддержку всем инициативам в области сырьевых товаров. |
In that regard, the Governments of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania would form a customs union in November 2003. |
В этой связи правительства Кении, Уганды и Объединенной Республики Танзании создадут в ноябре 2003 года таможенный союз. |
If the Canadian Government wished to help the children in the north of Uganda, its efforts would be welcome. |
Если правительство Канады хочет помочь детям, находящимся на севере Уганды, то его усилия можно только приветствовать. |
As of June 2001, the railways of Cameroon, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have signed maintenance contracts. |
По состоянию на июнь 2001 года контракты на обслуживание подписали железные дороги Камеруна, Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
Commitments have been made by parties in Côte d'Ivoire, Burundi, Myanmar and Uganda. |
Стороны из Кот-д'Ивуара, Бурунди, Мьянмы и Уганды взяли на себя соответствующие обязательства. |
It includes refugees from Angola, Rwanda, Burundi, Sudan, Uganda, and the Congo. |
К ним относятся беженцы из Анголы, Руанды, Бурунди, Судана, Уганды и Конго. |
We welcome of the mediation efforts of the Republic of South Africa and the regional peace initiatives, in particular of Uganda and Tanzania. |
Высоко оцениваем посреднические усилия Южноафриканской Республики, а также Региональной мирной инициативы, в частности Уганды и Танзании. |
He would provide written responses to the questions posed by the representative of Uganda regarding the contractual arrangements for freelance staff at a later date. |
На вопросы, поставленные представителем Уганды относительно контрактных соглашений для внештатных сотрудников, он ответит в письменной форме позднее. |
Some land laws, such as those of Uganda and Tanzania, are more progressive than others. |
Земельное законодательство некоторых стран, например Уганды и Танзании, более прогрессивно, чем в других странах. |
The overall growth in the gross domestic product of Uganda averaged over 5 per cent per annum during the review period. |
За отчетный период общий показатель роста валового внутреннего продукта Уганды составил более 5 процентов в год. |
Uganda has a population of 23 million. |
Население Уганды составляет 23 млн. человек. |
The decline in commodity prices had seriously affected Uganda's export earnings, greatly increasing its debt load. |
Падение цен на сырьевые товары серьезно сократило экспортные поступления Уганды и резко увеличило бремя ее задолженности. |
The Uganda delegation will fully cooperation with you as you guide the deliberations of the Committee. |
Делегация Уганды готова в полной мере сотрудничать с Вами в ходе Вашего руководства работой Комитета. |
Confusion over Uganda's role should not be used as an excuse to provide misleading information. |
Не следует использовать неразбериху вокруг роли Уганды для оправдания представления вводящей в заблуждение информации. |
The interim report ignored Uganda's genuine security concerns. |
Промежуточный доклад игнорирует подлинную озабоченность Уганды вопросами безопасности. |
The Court was able to rule on the admissibility of Uganda's counter-claims against the Democratic Republic of the Congo within seven months. |
Суд принял постановление, касающееся приемлемости встречных претензий Уганды к Демократической Республике Конго, за 7 месяцев. |