The report highlights the examples of Uganda and Ghana, which it classifies as successful reformers. |
В докладе в качестве примеров удачных реформ приводится опыт Уганды и Ганы. |
I would be remiss if I did not emphasize Uganda's commitment to the observance, in the region, of human rights and fundamental freedoms. |
С моей стороны было бы упущением не подтвердить приверженности Уганды соблюдению в регионе прав человека и основных свобод. |
AMFI is known to have been one of the major providers of funding for Uganda, Rwanda and the rebel movements in the 1998 war. |
АМФИ входит в число крупнейших кредиторов Уганды, Руанды и повстанческих движений в войне 1998 года. |
It was unfortunate that Uganda had not complied with its reporting obligations under the Convention; he hoped that it would be able to do so in the future. |
Вначале он проводит обзор демографической структуры и этнического состава населения Уганды и существующей в стране сложной экономической ситуации. |
Uganda, for example, had a population of 60 million, with a total purchasing power of about US$ 30 billion. |
Например, население Уганды составляет 60 миллионов человек с общей покупательной способностью около 30 млрд. долла-ров США. |
The Minister of State for Environment of Uganda, Flavia Munaana, served as rapporteur of the round table. |
Докладчиком этого круглого стола являлась государственный министр охраны окружающей среды Уганды Флавиа Мунаана. |
I now give the floor to Mr. David Kihumuro Apuuli, Director-General of the AIDS Commission of Uganda. |
Сейчас я предоставляю слово Генеральному директору Комиссии по СПИДу Уганды г-ну Дэвиду Кихумуро Апуули. |
Uganda's economy has grown at a rate of 6.5 per cent per annum for the past 23 years. |
Экономика Уганды ежегодно прирастала на 6,5 процента в течение прошедших 23 лет. |
It primarily recruited in eastern Uganda and transported recruits into the Democratic Republic of the Congo through the border village of Bwera. |
Он занимался вербовкой главным образом в восточной части Уганды и переправлял новобранцев в Демократическую Республику Конго через приграничную деревню Бвера. |
The agricultural sector in Uganda has been significantly affected by climate change, new pests and diseases. |
Серьезное негативное влияние на аграрный сектор Уганды оказывают такие факторы, как изменение климата, появление новых вредителей и новых болезней. |
It has also been pointed out that Uganda's success can be attributed to being able to educate the public on the necessity of reform. |
Отмечалось также, что успех Уганды можно объяснить как раз тем, что она смогла разъяснить широкой публике необходимость реформирования. |
She argued that the police in Uganda could not protect her, as they "only help[ed] those who pa[id] bribes". |
Она заявила, что полиция Уганды не обеспечит ее защиту, поскольку сотрудники полиции "помогают только тем, кто платит им взятки". |
Consequently, the Group concludes that in this regard, the information supplied by the Governments of Uganda and Rwanda is unreliable. |
Соответственно, Группа приходит к выводу о том, что в этой связи информация, представленная правительствами Уганды и Руанды, не является надежной. |
The origin of this statement was panellist Lillian Mworeko of the International Community of Women Living with HIV/AIDS, Uganda. |
Эти слова изначально принадлежат участнице нашей дискуссионной группы из Уганды Лиллиане Мвореко, представляющей Международное сообщество женщин, больных ВИЧ/СПИДом. |
The Tanzanian army, with the support of the Uganda National Liberation Front (UNLF), overthrew the brutal regime in April 1979. |
В апреле 1979 года танзанийская армия при поддержке Фронта национального освобождения Уганды (ФНО) свергла жестокий режим. |
Supported by Uganda as part of the FIPI coalition, it joined the Ugandan army in driving UPC from Bunia in March 2003. |
При поддержке Уганды в рамках коалиции ФИМИ Фронт объединил свои усилия с угандийской армией и в марте 2003 года изгнал СКП из Буниа. |
Benjamin Odoki, Chief Justice of Uganda |
Достопочтенный Бенджамин Одоки, председатель Верховного суда Уганды |
Michael Nataka, the Uganda Red Cross Secretary General, has also stated that the military has been called upon to aid in the rescue operation. |
Майкл Натака, генеральный секретарь Красного Креста Уганды, также заявил, что для помощи в спасательной операции были призваны вооруженные силы. |
A broadcast on Radio Uganda accused Obote's government of corruption and preferential treatment of the Lango region. |
В эфире Радио Уганды свергнутый президент Оботе был обвинён в коррупции и излишнем покровительстве региону Ланги. |
When Lugard returned to England in 1892, he successfully dissuaded Prime Minister William Gladstone from allowing the IBEAC to abandon Uganda. |
Вернувшись в 1892 году в Великобританию, Лугард сумел отговорить премьер-министра Гладстона и его кабинет от оставления Уганды. |
But economic self-reliance is a worthy goal for most African countries, and Uganda's experience suggests the potential of an approach long denigrated by the international community. |
Однако экономическая уверенность в своих силах является достойной целью для большинства африканских стран, а опыт Уганды демонстрирует потенциал такого подхода, который в течение длительного времени очернялся международным сообществом. |
Mr. OPOKA expressed his Government's appreciation for the comments made by Committee members on Uganda's initial and second periodic reports. |
Г-н ОПОКА говорит, что правительство его страны признательно членам Комитета за высказанные ими замечания по первоначальному и второму периодическим докладам Уганды. |
The slide towards the rule of force was hastened by increasing reliance on the army and in 1971 Idi Amin became President of Uganda after a military coup. |
В результате все большего использования силовых методов и опоры на армию в 1971 году после военного переворота Президентом Уганды стал Иди Амин. |
During the Mobutu era, Mobutu in collaboration with the Sudan chose to give support to Ugandan rebels who had a programme to destabilize Uganda. |
В эпоху своего правления Мобуту в сотрудничестве с Суданом принял решение оказывать поддержку угандийским мятежникам, вынашивавшим планы дестабилизации Уганды. |
As the report notes, we have no evidence at present that the Uganda People's Defence Force has recruited child soldiers since August 2007. |
Как отмечается в докладе, с августа 2007 года никаких сведений о вербовке детей-солдат Народными силами обороны Уганды не поступало. |