All these institutions, such as the Uganda Electricity Board, the National Water and Sewerage Corporation and the Uganda Revenue Authority, had relations with investors. | Все эти учреждения, к числу которых относятся Совет по электроэнергии Уганды, Национальная корпорация водоснабжения и удаления отходов и Налоговое управление Уганды, поддерживали отношения с инвесторами. |
Ms. Corti, commenting on article 11, pointed out that 70 per cent of the workforce of Uganda's agriculturally based economy consisted of women, but that the sector was largely unstructured. | Г-жа Корти, касаясь статьи 11, указывает, что 70 процентов рабочей силы в основанной на сельском хозяйстве экономике Уганды составляют женщины, но что этот сектор в основном не организован. |
Although President Yoweri Kaguta Museveni had given LRA leaders until 31 July 2006 to surrender and receive amnesty, on 15 July, Uganda's representatives agreed to send a delegation to meet with the LRA delegation in Juba, southern Sudan, and began negotiations. | Хотя президент Йовери Кагута Мусевени предоставил лидерам ЛРА срок до 31 июля 2006 года, для того чтобы сдаться и получить амнистию, 15 июля представители Уганды согласились направить делегацию для встречи с делегацией ЛРА в Джубе, Южный Судан, и начали процесс переговоров. |
In the Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda) case, the Court had been faced with a very complex set of facts and a vast amount of documentation provided by both parties. | По делу о военных действиях на территории Конго (Демократическая Республика Конго против Уганды) Суд столкнулся с очень сложным набором фактов и огромным количеством документации, предоставленной обеими сторонами. |
The HBTF provided scholarships to 100 young refugees in Ghana and Uganda to complete their higher secondary education in 1998/99. | ЦФУБ предоставил в 1998/99 учебном году стипендии 100 юношам и девушкам из числа беженцев из Ганы Уганды и для завершения полного среднего образования. |
Uganda, as one such country, had made some progress in its economic development efforts. | Уганда как одна из таких наименее развитых стран добилась некоторых успехов в своем эконо-мическом развитии. |
In 1992, for example, Uganda received less than half its 1989 earnings for nearly the same volume of coffee exports. | В 1992 году, например, Уганда получила, по сравнению с 1989 годом, менее половины дохода от экспорта приблизительно такого же объема кофе. |
Secondly, Uganda has opted for a multisectoral approach to combating HIV and to ensuring that HIV/AIDS programmes are mainstreamed into the national strategic planning documents, including the National Poverty Eradication Action Plan, which is the country's comprehensive development framework. | Во-вторых, Уганда избрала многосекторальный подход к борьбе с ВИЧ и обеспечению учета программ ВИЧ/СПИДа в национальных документах стратегического планирования, включая Национальный план искоренения нищеты, который обеспечивает наиболее всеобъемлющие рамки развития страны. |
Countries such as Brazil, South Africa, Peru, Uganda, Guatemala, Pakistan, and Venezuela spend substantially more money on subsidies and transfers than on public investment to expand infrastructure networks, education, and health care. | Такие страны, как Бразилия, Южная Африка, Перу, Уганда, Гватемала, Пакистан и Венесуэла, тратят значительно больше денег на субсидии и трансферы, нежели на государственные инвестиции для расширения инфраструктурных сетей, системы образования и здравоохранения. |
In addition to local goods, it handles transit trade to several countries, namely Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Rwanda, Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Помимо местных грузов через него проходят транзитные грузы таких стран, как Бурунди, Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда и Эфиопия. Таблица 2. |
In Uganda, UNICEF supported government efforts to further develop a nascent national monitoring and evaluation system. | В Уганде ЮНИСЕФ поддерживал усилия правительства по дальнейшему развитию зарождающейся национальной системы контроля и оценки. |
The Security Council reminds Uganda not to interfere in the Democratic Republic of the Congo, including through military support for armed groups. | Совет Безопасности напоминает Уганде о необходимости не вмешиваться в дела Демократической Республики Конго, в том числе посредством оказания военной поддержки вооруженным группам. |
His country commended the recent initiative by the Group of Eight countries to cancel the debt of many developing countries, including Uganda. | Его страна высоко оценивает недавнюю ини-циативу Группы восьми стран о списании задол-женностей ряду развивающихся стран, в том числе и Уганде. |
For example, since 1988-1991, contraceptive prevalence has increased from 12 to 24 per cent in Togo, from 5 to 15 per cent in Uganda, and from 4 to 8 per cent in the Niger. | Например, с 1988-1991 годов показатели использования контрацептивов увеличились с 12 до 24 процентов в Того, с 5 до 15 процентов в Уганде и с 4 до 8 процентов в Нигере. |
The leader of the Lord's Army is a Ugandan who upholds the same concept and John Garang, who is residing in Uganda, has also been afflicted with the same contagion. | Лидером "Армии Господней" является угандиец, придерживающийся той же концепции, и Джон Гаранг, проживающий в Уганде, также поддался его влиянию. |
(x) Demanding that a peaceful solution be found to the inter-ethnic conflicts which are ravaging Uganda, Rwanda and Burundi; | х) требующей искать пути мирного урегулирования межэтнических конфликтов, раздирающих Уганду, Руанду и Бурунди; |
Similarly, the Congolese will never forget the frenzied, mercenary rush for profits that brought Rwanda and Uganda to bloody confrontation in Kisangani, in Orientale Province. | Конголезцы также никогда не забудут бешеной, корыстной погони а прибылью, которая привела Руанду и Уганду к развязыванию кровавой конфронтации в Кисангани, Восточная область. |
From 16 to 27 May, a United Nations interdepartmental evaluation mission visited the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Southern Sudan and Uganda and also conducted consultations with the African Union Commission in Addis Ababa. | С 16 по 27 мая междепартаментская миссия по оценке Организации Объединенных Наций посетила Центральноафриканскую Республику, Демократическую Республику Конго, южные районы Судана и Уганду, а также провела консультации с Комиссией Африканского союза в Аддис-Абебе. |
In order to better respond to the specific needs of children in humanitarian situations, child protection experts were deployed to the Congo, Ethiopia, Kenya, Liberia, Rwanda, the Sudan, Uganda and Zambia. | В целях более полного удовлетворения особых потребностей детей, находящихся в гуманитарных ситуациях, специалисты по вопросам защиты детей были направлены в Замбию, Кению, Конго, Либерию, Руанду, Судан, Уганду и Эфиопию. |
Calls by the Rwandese government representatives for an arms embargo on Uganda are therefore calculated messages by dictatorships in our region to render Uganda incapable of defending itself so that the new democratic order in our country is suppressed by arms. | Таким образом, призывы представителей правительства Руанды ввести эмбарго на поставки оружия Уганде являются преднамеренной попыткой существующих в нашем регионе диктаторских режимов лишить Уганду способности защитить себя, с тем чтобы можно было подавить новый демократический порядок в нашей стране силой оружия. |
The United Republic of Tanzania had extradition agreements with Kenya, Uganda, Malawi, Zambia and Rwanda. | Объединенная Республика Танзания имеет соглашения о выдаче преступников с Кенией, Угандой, Малави, Замбией и Руандой. |
CRC was deeply concerned that Uganda had not taken comprehensive measures to prevent and combat the large-scale economic exploitation of children. | КПР был глубоко обеспокоен тем, что Угандой не было принято всеобъемлющих мер по прекращению и пресечению массовой экономической эксплуатации детей. |
Reports indicate, however, that representatives of the groups move freely between the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Rwanda, including for meetings and to conduct financial transactions. | Однако из сообщений явствует, что представители этих группировок свободно передвигаются между Демократической Республикой Конго, Угандой и Руандой, в том числе для участия во встречах и ведения финансовых операций. |
The Goma and Kisangani factions of RCD ally themselves with Rwanda and Uganda, respectively. | Гомская фракция КОД вступает в союз с Руандой, а кисанганская - с Угандой. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo denounces in the most emphatic manner the decision by the rebel movement Rassemblement congolais pour la démocratie to establish so-called federalism in the territories occupied by Rwanda and Uganda in the Democratic Republic of the Congo. | Конголезское правительство самым энергичным образом осуждает решение мятежного движения Конголезское объединение за демократию ввести так называемый «федерализм» на территориях Демократической Республики Конго, оккупированных Руандой и Угандой. |
For example, Uganda's Center for Health, Human Rights and Development has reported that the technical guidance influenced the preparation of the petition that it and other partners filed in the Constitutional Court. | Например, Угандийский центр по вопросам здравоохранения, прав человека и развития сообщил о том, что техническое руководство сыграло свою роль в подготовке обращения, которое он и его партнеры подали в Конституционный суд. |
Local partner institutions include the Kenya AIDS Vaccine Initiative, Rwanda's Project San Francisco, the Uganda Virus Research Institute, the Indian Council of Medical Research and the Zambia Emory HIV Research Project. | В число местных учреждений-партнеров входят: Кенийская инициатива по созданию вакцины против СПИДа, руандийский проект "Сан-Франциско", Угандийский институт вирусологии, Индийский совет медицинских исследований и замбийский проект исследований в области ВИЧ университета Эмори. |
UNMHCP Uganda National Minimum Health Care Package | угандийский национальный минимальный набор медицинских услуг |
A Ugandan vehicle was ambushed and shot at by what Uganda alleged to be a Rwandan, without any evidence to substantiate the false accusation. | Угандийский автомобиль попал в засаду, и согласно утверждениям угандийцев его якобы обстрелял руандиец, однако нет никаких свидетельств, подкрепляющих это ложное обвинение. |
The trader buys inexpensive coffee in the Democratic Republic of the Congo, often with counterfeit currency, eventually mixes it with Uganda coffee, and then re-exports this coffee as Ugandan robusta, which is of better quality than Congolese robusta. | Торговец покупает недорогой кофе в Демократической Республике Конго, зачастую оплачивая покупку фальшивыми деньгами, затем смешивает его с угандийским кофе и после этого реэкспортирует этот кофе как угандийский кофе сорта «робуста», качество которого гораздо выше, чем качество «робусты» из Конго. |
2000: National expert for Uganda Human Rights Commission to produce and test a Human Rights Training Manual and Trainers Guide for prisons officials. | 2000 - Национальный эксперт Угандийской комиссии по правам человека по вопросам подготовки и проверки учебного пособия по правам человека и Руководства для инструкторов, обучающих должностных лиц тюрем. |
Another national workshop on Services was organized in Kampala, Uganda for the Ugandan Inter-Ministerial Taskforce on WTO. | Еще одно национальное рабочее совещание по вопросам услуг было организовано в Кампале, Уганда для Угандийской межминистерской целевой группы по ВТО. |
Contacts have been restored with the Ugandan rebel group, the Allied Democratic Forces (ADF), representatives of which have indicated interest in being repatriated to Uganda. | Были восстановлены контакты с угандийской повстанческой группой, Альянсом демократических сил (АДС), представители которой заявили о своей заинтересованности в репатриации в Уганду. |
In Uganda, skills training on human rights and the handling of violence cases was conducted for the Ugandan police staff of the Child and Family Protection Unit. | В Уганде была организована подготовка по вопросам соблюдения прав человека и урегулирования инцидентов, сопровождаемых насилием, для сотрудников подразделения угандийской полиции, деятельность которого связана с защитой детей и семей. |
On the other hand, the President of Uganda has admitted to his Parliament the occupation of a number of towns in eastern Congo by Ugandan troops; the security reasons to which he referred are nothing but subterfuge. | С другой стороны, президент Уганды признал перед парламентом своей страны факт оккупации угандийской армией ряда городов в восточной части Конго, причем приведенные им соображения обеспечения безопасности являются не чем иным, как уловкой. |
The Uganda Disabled Women's Association operates a revolving loan scheme with the goal of initiating small businesses. | Угандийская Ассоциация женщин-инвалидов эксплуатирует схему револьверного ссудообеспечения с целью налаживания малых бизнес-предприятий. |
Furthermore, the Uganda Human Rights Commission is expected to continue efforts at resolving the long-outstanding land issues. | Кроме этого, ожидается, что Угандийская комиссия по правам человека будет продолжать предпринимать усилия в целях решения хронических проблем, связанных с землевладением. |
Uganda's 1995 constitution has anti-discrimination and other provisions which explicitly cover disabled people, and a provision which requires that a number of national members of Parliament (MPs) have disabilities. | Угандийская Конституция 1995 года имеет антидискриминационные и другие положения, которые эксплицитно охватывают инвалидов, и положение, которое требует, чтобы в число национальных парламентариев входили инвалиды. |
The Uganda Women's Parliamentary Association has, through its Common Women's Legislative Agenda, lobbied for a number of Bills aimed at improving the welfare and respect for the rights of women. | Угандийская ассоциация женщин-парламентариев через посредство входящего в эту ассоциацию Объединения женщин за законодательные реформы провела лоббирование в пользу ряда законопроектов, направленных на улучшение положения женщин и уважение их прав. |
The Uganda Human Rights Commission will take over from UNHCR, and has already begun implementing protection monitoring and human rights promotion activities. | Угандийская комиссия по правам человека продолжит осуществление начатых УВКБ мероприятий и уже приступила к отслеживанию деятельности по защите, а также мероприятий по поощрению прав человека. |
Article 53 (1) of the Constitution gives the Uganda Human Rights Commission the powers of a court. | Статья 53 (1) Конституции наделяет Угандийскую комиссию по правам человека судебными полномочиями. |
Assign an Uganda area in Mombasa port. | Выделить "угандийскую зону" в порту Момбасы. |
Having mobilized, reorganized and armed the former UNLA, the Sudanese authorities renamed them the Uganda Peoples Defence Army/Movement (UPDA/M). | Проведя мобилизацию, перегруппировку и вооружение бывшей УНОА, суданские власти переименовали армию в Угандийскую народно-оборонительную армию/движение (УНОС/Д). |
In November 1996, those rebels crossed into Uganda from Zaire, thereby attacking Ugandan territory. | В ноябре 1996 года эти повстанцы проникли из Заира в Уганду, совершив тем самым нападение на угандийскую территорию. |
In addition, the Group was barred from visiting Luwero Industries, Uganda's arms manufacturer, based at Nakasongola, and was denied information pertaining to its activities. | Кроме того, Группе не разрешили посетить расположенную в Накасонголе угандийскую оружейную компанию «Луверо индастриз»; ей было также отказано в информации о деятельности этой компании. |
The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
The products are destined for export and so far three of the centres have formed a company called "Pride Uganda" to concentrate on exports. | Продукция этих центров предназначена на экспорт, и в настоящее время три таких центра образовали компанию под названием "Pride Uganda" для сосредоточения усилий на экспорте. |
In Uganda, UNCTAD supported a new government initiative called TEAM Uganda that promotes good governance by teaming up 49 government institutions that deal with investors. | В Уганде ЮНКТАД поддержала новую государственную инициативу под названием "ТЕАМ Uganda", которая призвана поощрять эффективные методы управления посредством налаживания партнерских связей между 49 государственными учреждениями, работающими с инвесторами. |
FINCA Uganda was one of the first financial institutions in Uganda to introduce biometric technology in 2011. | В 2011 году, одной из первых в стране, FINCA Uganda ввела биометрическую технологию для сокращения мошенничества в финансовом секторе. |
The Uganda Investment Authority, together with the Presidential Investor's Round Table, developed the concept of TEAM Uganda to streamline the government machinery and to improve service delivery to the business community, in particular foreign investors. | Инвестиционное управление Уганды вместе с президентским "круглым столом" инвесторов разработали концепцию ТЕАМ Uganda для рационализации государственного механизма и повышения эффективности предоставления услуг деловым кругам, в частности иностранным инвесторам. |
The programme is being extended to the following African countries: Egypt, Eritrea, Ethiopia, Morocco, Tunisia and Uganda. | Данная программа распространяется на следующие африканские страны: Египет, Марокко, Тунис, Уганду, Эритрею и Эфиопию. |
Uganda extended online declarations for traders to more border crossings across the country and is linking its new systems with Kenya's. That will speed transit trade through the port of Mombasa to Uganda. | Уганда подключила еще несколько пунктов пересечения границы страны к системе оформления электронных деклараций в сфере торговли и в настоящее время объединяет свои новые системы с кенийскими, что позволит ускорить прохождение транзитных торговых грузов через порт Момбаса в Уганду. |
In their meetings with the Panel, the authorities of Chad, South Sudan and Uganda all indicated that the political climate in the region, which varies by country, was less tense. | Во время своих встреч с Группой представители властей и Чада, и Южного Судана, и Уганды отмечали, что политическая обстановка в регионе, хотя она и разнится от страны к стране, стала менее напряженной. |
A non-governmental organization, the Concerned Parents' Association, has established itself in Uganda to raise national and international awareness about the situation of these children. | В Уганде создана неправительственная организация "Ассоциация обеспокоенных родителей" с целью ознакомления общественности страны и мировой общественности с положением этих детей. |
The particular difficulty of resource-scarce, landlocked countries in attracting foreign investment was addressed by another panellist, who noted that countries such as Ethiopia, Mali and Uganda had nonetheless enjoyed success. | Еще один участник дискуссии остановился на особых трудностях, с которыми сталкиваются в привлечении иностранных инвестиций страны с ограниченными ресурсами, не имеющие выхода к морю, и отметил, что таким странам, как Эфиопия, Мали и Уганда, удалось тем не менее добиться успеха. |