Before the total withdrawal of the Uganda People's Defence Force (UPDF), the United Nations requested Uganda to maintain a force in Bunia for some time to avoid genocide, which was about to take place there. | До полного вывода Народных сил обороны Уганды (УПДФ) Организация Объединенных Наций просила Уганду сохранить свои силы в Буниа на некоторое время с целью недопущения геноцида, который вот-вот мог произойти там. |
The Uganda Railways Corporation has adequate locomotives and general purpose wagons. | Корпорация железнодорожного транспорта Уганды располагает соответствующим парком локомотивов и вагонов общего назначения. |
The representative of Uganda said that Africa's place in the world trading system was of great concern to African policy makers and their development partners. | Представитель Уганды заявил, что африканские директивные органы и их партнеров по процессу развития сильно беспокоит место Африки в мировой торговой системе. |
formulate, implement and oversee programmes intended to inculcate in the citizens of Uganda awareness of their civic responsibilities and an appreciation of their rights and obligations as free people; and | формулирования, осуществления и контроля программ, предназначенных для формирования среди граждан Уганды сознательного отношения к своим гражданским обязанностям и понимания их прав и обязанностей как свободных людей; и |
The Institute, together with the Faculty of Law at Makerere University, Kampala, and the Ugandan police headquarters, is currently involved in the production of a manual on human rights and police to be used by trainers at the police academies in Uganda. | Совместно с факультетом права Макерерского университета и Главным управлением полиции Уганды Институт осуществляет в настоящее время издание пособия по правам человека и деятельности полиции для инструкторов полицейских академий в Уганде. |
The session was opened and chaired by Mr. Nathan Irumba (Uganda), Vice-President of the Board. | Сессию открыл и ее работой руководил заместитель Председателя Совета г-н Натан Ирумба (Уганда). |
The Inter-Governmental Group on Drought and Development (IGADD) which brings together Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda, is deepening areas of cooperation among member States. | Межправительственный орган по вопросам засухи и развития (МОВЗР), в состав которого входят Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия, направляет усилия на углубление сотрудничества между государствами-членами. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation endorsed the statement by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China concerning gratis personnel and also took note of the issues raised by the representative of Pakistan. | Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что его делегация одобряет заявление представителя Индонезии от имени Группы 77 и Китая в отношении безвозмездно предоставляемого персонала и также принимает к сведению вопросы, поднятые представителем Пакистана. |
Uganda hosted the Disability Forum formed during the Commonwealth Heads of Government Meeting (CHOGM) of 2007 in Kampala. | В 2007 году Уганда приняла в Кампале Форум по вопросам инвалидности, состоявшийся во время Совещания глав правительств Содружества (СГПС). |
To demand further that Uganda hand over the individuals responsible for those atrocities to the judicial authorities so that they may answer for their crimes; | потребовать также, чтобы Уганда привлекла лиц, творивших эти бесчинства, к суду, с тем чтобы они ответили за совершенные ими преступления; |
The Panel discovered that cassiterite is often listed in lieu of coltan, as coltan possesses a higher value, which implies high import taxes in Uganda. | Группа установила, что касситерит часто указывают вместо колтана, поскольку колтан имеет более высокую стоимость, что означает высокие импортные пошлины в Уганде. |
In the new political dispensation, 38 political parties registered and were allowed to participate freely in the February/ March 2011 elections. Uganda. | При новом политическом устройстве страны в Уганде зарегистрировано 38 политических партий, которые были допущены к свободному участию в выборах в феврале-марте 2011 года. |
REDUCE has also been implemented in Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Mali, Mauritania, Niger, Togo and Uganda. | Кроме того, эта модель будет осуществляться также в Буркина-Фасо, Гане, Камеруне, Мавритании, Мали, Того, Нигере и Уганде. |
In Uganda, older women who are physically unable to travel to market to sell their goods have reported being exploited by resellers because they are unable to count and thus are not in a position to negotiate a fair price for their goods. | По имеющимся данным, в Уганде пожилые женщины, физически неспособные выезжать на рынок для продажи своих товаров, подвергаются эксплуатации торговых посредников, поскольку они не умеют считать и вследствие этого не в состоянии договориться о справедливой цене на свои товары. |
Development project 'Natural Resources Management by Women in Uganda' which was managed by rural women and aimed to create tree/crop nurseries and small scale productive units in six local Districts. | а) проект развития под названием «Рациональное использование природных ресурсов женщинами в Уганде», который осуществлялся под управлением сельских женщин и был нацелен на создание питомников/теплиц и небольших производственных предприятий в шести местных районах; |
Some 100 militia elements fled to Uganda, where they handed over their weapons to the Ugandan Peoples' Defence Forces. | Около 100 бойцов бежали в Уганду, где они сдали свое оружие Народным силам обороны Уганды. |
The leader of the Council delegation to the Great Lakes region, Ambassador Jean-Marc de La Sablière of France, is quoted as saying in Uganda on 9 November, when the Council mission was in Uganda, that the time for voluntary disarmament has come to an end. | Глава делегации Совета, посетившей район Великих озер, посол Франции Жан-Мари ла Саблиер во время поездки миссии в Уганду 9 ноября заявил, что время для добровольного разоружения подошло к концу. |
Poor road conditions in Tanzania and Kenya and security problems along the route via Uganda since October 1990 have, however, continued to constrain transit transport. | Однако плохое состояние дорог в Танзании и Кении и обострившаяся с октября 1990 года проблема обеспечения безопасности вдоль дороги через Уганду продолжали мешать транзитным перевозкам. |
As noted in its interim report, for reasons beyond the control of the Commission, it did not prove possible to arrange visits to Burundi, Uganda and the United Republic of Tanzania before the submission of that report. | Как отмечалось в ее промежуточном докладе, по не зависящим от Комиссии причинам организовать поездки в Бурунди, Уганду и Объединенную Республику Танзанию до представления настоящего доклада не представилось возможным. |
So for one, we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda. Well, it turns out that the data shows a four percent increase in repayment among people who consistently communicate with a few close contacts. | Во-первых, мы увидели, что она регулярно звонила родственникам в Уганду. Согласно статистике, те, кто регулярно общается с несколькими близкими людьми, погашают задолженности на 4% лучше. |
A list of possible strategic objectives has been provided by Uganda. | Угандой представлен перечень возможных стратегических целей. |
The Council is further urged to extend its investigations to all of the atrocities and violations of international humanitarian law committed by Uganda and Rwanda in the Democratic Republic of the Congo. | Просим также Совет включить в свое расследование все акты жестокости и нарушения международного гуманитарного права, совершенные Угандой и Руандой в Демократической Республике Конго. |
Assurances were also provided that the UNOMUR status-of-mission agreement, concluded on 16 August 1993, remained valid and would continue to govern relations between Uganda and the United Nations in this matter. | Были даны также заверения в том, что заключенное 16 августа 1993 года соглашение о статусе миссии МНООНУР остается в силе и будет по-прежнему регулировать взаимоотношения между Угандой и Организацией Объединенных Наций в этом вопросе. |
In view of the current experience of the illegal exploitation of the resources of the eastern Democratic Republic of the Congo by Rwanda and Uganda, it could also be thought that the capturing of this mineral-rich area would lead to the exploitation of those resources. | Если судить по существующей практике незаконной эксплуатации ресурсов в восточных районах Демократической Республики Конго Руандой и Угандой, то можно также предположить, что после захвата этого богатого природными ресурсами района начнется эксплуатация этих ресурсов. |
The Centre has already initiated a series of consultations with Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania and representatives of RECSA. Consultations with other RECSA member States are to follow. | Региональный центр уже начал серию консультаций с Бурунди, Кенией, Руандой, Объединенной Республикой Танзания, Угандой, представителями гражданского общества и Региональным центром по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями; при этом планируется провести консультации с другими членами этого Центра. |
In addition, the Government has developed a Uganda Action Plan based on UN Security Council resolutions 1325 and 1820 and the Goma Declaration. | Кроме того, правительство на основе резолюций 1325 и 1820 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и положений принятой в Гоме Декларации разработало угандийский план действий. |
Such institutional mechanisms include the Uganda Gender Forum, Gender Mainstreaming Task Force, Women Leaders Forum and the District Gender/Women Leaders Fora. | Такие институциональные механизмы включают Угандийский гендерный форум, Рабочую группу по актуализации гендерной проблематики, Форум женщин-руководителей и районные гендерные форумы/форумы женщин-руководителей. |
The Botswana National HIV/AIDS Framework, the Uganda National AIDS plan and the Kenya National Strategic Plan are some of the few examples in sub-Saharan Africa. | Национальные рамки действий в ответ на ВИЧ/СПИД Ботсваны, Угандийский национальный план в области СПИДа и Кенийский национальный стратегический план - вот некоторые из примеров таких планов стран в Африке к югу от Сахары. |
The trader buys inexpensive coffee in the Democratic Republic of the Congo, often with counterfeit currency, eventually mixes it with Uganda coffee, and then re-exports this coffee as Ugandan robusta, which is of better quality than Congolese robusta. | Торговец покупает недорогой кофе в Демократической Республике Конго, зачастую оплачивая покупку фальшивыми деньгами, затем смешивает его с угандийским кофе и после этого реэкспортирует этот кофе как угандийский кофе сорта «робуста», качество которого гораздо выше, чем качество «робусты» из Конго. |
In 1961-62 Ssemogerere was Elected Member of the Uganda Legislative Council and afterwards of the National Assembly of Uganda as MP for North Mengo Constituency. | В 1961 Семогерере был избран в Угандийский законодательный совет, а затем в 1962 в Национальную ассамблею Уганды как депутат от округа Северное Менго. |
In addition, the Uganda police has established family protection units at every police station to handle children and family-related matters. | Кроме того, в угандийской полиции созданы отделы по защите семьи на каждом полицейском участке, которые занимаются вопросами, связанными с детьми и семьей. |
Uganda believed that it would be very difficult to reach a decision on such an important question at the current | Что касается угандийской делегации, то, по ее мнению, на настоящей сессии будет весьма трудно принять решение по этому крайне важному вопросу. |
Lieutenant John Kubwana, a Ugandan army officer, was reportedly kidnapped by Kenyan security agents from his home in Bukabayi village in Mbale district, Uganda, on 23 April 1995, under accusation of having recruited and trained members of FEM. | Лейтенант Джон Кубвана, офицер угандийской армии, как сообщается, был похищен сотрудниками секретных служб Кении из его дома в деревне Букабайи в районе Мбале, Уганда, 23 апреля 1995 года в связи с обвинением в вербовке и подготовке членов ФЕМ. |
And what you see here is a couple of phone numbers written above the shack in rural Uganda. | А здесь вы видите пару телефонных номеров, написанных над хижиной в угандийской деревне. |
Ms. Tindifa Mirembe referred to access to legal services, and said that the majority of indigent victims of human rights violations had recently been bringing their complaints to the Uganda Human Rights Commission tribunal. | Г-жа Тиндифа Мирембе, говоря о доступе к услугам юридического характера, говорит, что в последнее время большинство неимущих жертв нарушений прав человека направляют свои жалобы в трибунал Угандийской комиссии по правам человека. |
The Uganda Disabled Women's Association operates a revolving loan scheme with the goal of initiating small businesses. | Угандийская Ассоциация женщин-инвалидов эксплуатирует схему револьверного ссудообеспечения с целью налаживания малых бизнес-предприятий. |
The Uganda Private Midwives association helps change the daily lives of its members and the wider community by addressing maternal and infant care. | Угандийская ассоциация частных акушерок помогает изменить повседневную жизнь своих членов и населения в целом посредством организации охраны здоровья матери и ребенка. |
With regard to question 1, it would be helpful if the delegation could specify those cases in which the Uganda Human Rights Commission had invoked provisions of the Covenant. | По вопросу 1 было бы полезно, если бы делегация конкретно указала дела, в связи с которыми Угандийская комиссия по правам человека ссылалась на положения Пакта. |
In 2013, OHCHR and the Uganda Human Rights Commission pursued the implementation of their joint workplan and carried out activities to build the capacity of the Commission's staff, mainly with regard to witness and victim protection and human-rights-related monitoring, investigation and reporting. | В 2013 году УВКПЧ и Угандийская комиссия по правам человека продолжили выполнение их совместного плана работы и осуществляли деятельность по укреплению потенциала сотрудников Комиссии, прежде всего в отношении защиты свидетелей и жертв и мониторинга, расследования и представления отчетности в отношении нарушений прав человека. |
In Uganda, OHCHR and the Uganda Human Rights Commission have been conducting training since 2008 to build awareness of reparations, while simultaneously conducting research on the views of conflict-affected communities. | В Уганде УВКПЧ и Угандийская комиссия по правам человека с 2008 года ведут обучение в целях повышения информированности о возмещении, одновременно изучая мнения общин, затронутых конфликтом. |
Article 53 (1) of the Constitution gives the Uganda Human Rights Commission the powers of a court. | Статья 53 (1) Конституции наделяет Угандийскую комиссию по правам человека судебными полномочиями. |
In 1992, Government established the Uganda AIDS Commission (UAC) to coordinate the National Strategy to Combat HIV/AIDS. | В 1992 году правительство создало Угандийскую комиссию по СПИДу (УКСПИД) с целью координации Национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The Government has now formed the Uganda Association of Private Vocational Institutions (UGAPRIVI). | Правительство создало Угандийскую ассоциацию частных учебных заведений по профессиональной подготовке (УГАПРИВИ). |
Having mobilized, reorganized and armed the former UNLA, the Sudanese authorities renamed them the Uganda Peoples Defence Army/Movement (UPDA/M). | Проведя мобилизацию, перегруппировку и вооружение бывшей УНОА, суданские власти переименовали армию в Угандийскую народно-оборонительную армию/движение (УНОС/Д). |
In November 1996, those rebels crossed into Uganda from Zaire, thereby attacking Ugandan territory. | В ноябре 1996 года эти повстанцы проникли из Заира в Уганду, совершив тем самым нападение на угандийскую территорию. |
The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
The products are destined for export and so far three of the centres have formed a company called "Pride Uganda" to concentrate on exports. | Продукция этих центров предназначена на экспорт, и в настоящее время три таких центра образовали компанию под названием "Pride Uganda" для сосредоточения усилий на экспорте. |
In Uganda, UNCTAD supported a new government initiative called TEAM Uganda that promotes good governance by teaming up 49 government institutions that deal with investors. | В Уганде ЮНКТАД поддержала новую государственную инициативу под названием "ТЕАМ Uganda", которая призвана поощрять эффективные методы управления посредством налаживания партнерских связей между 49 государственными учреждениями, работающими с инвесторами. |
FINCA Uganda was one of the first financial institutions in Uganda to introduce biometric technology in 2011. | В 2011 году, одной из первых в стране, FINCA Uganda ввела биометрическую технологию для сокращения мошенничества в финансовом секторе. |
The Uganda Investment Authority, together with the Presidential Investor's Round Table, developed the concept of TEAM Uganda to streamline the government machinery and to improve service delivery to the business community, in particular foreign investors. | Инвестиционное управление Уганды вместе с президентским "круглым столом" инвесторов разработали концепцию ТЕАМ Uganda для рационализации государственного механизма и повышения эффективности предоставления услуг деловым кругам, в частности иностранным инвесторам. |
The minority representative from Uganda spoke of the Karimojong, a people dependent on cattle-rearing and numbering 846,000 or about 2 per cent of the population of the country. | Представитель одного из меньшинств из Уганды рассказала о народе каримоджонг, зависящем от скотоводства и насчитывающем 846000 представителей, или около 2% населения страны. |
On the other hand, the President of Uganda has admitted to his Parliament the occupation of a number of towns in eastern Congo by Ugandan troops; the security reasons to which he referred are nothing but subterfuge. | С другой стороны, президент Уганды признал перед парламентом своей страны факт оккупации угандийской армией ряда городов в восточной части Конго, причем приведенные им соображения обеспечения безопасности являются не чем иным, как уловкой. |
Rather than Uganda's attracting a few very large foreign investments, its inflows are determined by a large number of smaller-scale projects, which is also a reflection of the relatively small size of the economy. | Приток капиталовложений в Уганду определяется не несколькими весьма крупными иностранными инвестициями, а значительным числом маломасштабных проектов, что в свою очередь является отражением относительно небольших размеров экономики этой страны. |
With regard to the remarks by the representative of Uganda, he said that the Lusaka Protocol represented the best hope for peace, but it was not a licence to commit atrocities or trade away all his country's mineral resources. | Г-н Буто выражает удовлетворение в связи с тем, что наконец-то этот доклад вызывает озабоченность не только у его страны, но и у Уганды, Бурунди и Руанды. |
(a) Countries and other entities involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo, namely: Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Rwanda, Uganda, Zimbabwe, RCD-Goma and RCD-ML; | а) страны и другие субъекты, причастные к конфликту в Демократической Республике Конго, а именно: Ангола, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Намибия, Руанда, Уганда, Зимбабве, Конголезское объединение за демократию (КОД)-Гома и КОД-Освободительное движение (ОД); |