| In recognition of the need to match Uganda's human resource development strategy and the human resource requirements of its economy, Uganda has stepped up the profile of vocational training. | Руководствуясь необходимостью привести в соответствие стратегию развития людских ресурсов Уганды и потребности экономики страны в таких ресурсах, Уганда приступила к поэтапному расширению профиля профессиональной подготовки. |
| He became the new ally of Uganda and he was supported by Uganda as leader of the newly created FIPI. UPDF entered Bunia in November 1998. | Он стал новым союзником Уганды и был поддержан ею как лидер недавно созданного ФИМИ. УПДФ вошли в Буниа в ноябре 1998 года. |
| In response to the call of Uganda to the Security Council to listen to Africa, the representative of the United Kingdom said that there was indeed a need to listen to Africa, but in order to listen it was necessary for a voice to come early. | В ответ на обращенный к Совету Безопасности призыв представителя Уганды прислушаться к Африке представитель Соединенного Королевства заявил, что к Африке действительно нужно прислушиваться, но для того, чтобы услышать, нужно, чтобы голос прозвучал своевременно. |
| If the LRA elements shuttling among Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo constitute a threat to Uganda, they are just as much of a threat to the Democratic Republic of the Congo; | если военнослужащие ЛРА, перемещающиеся между Угандой, Суданом и Демократической Республикой Конго, создают угрозу для Уганды, то такую же угрозу они создают и для Демократической Республики Конго; |
| The Forest Action Network - FAN - based in Kenya is the Dimitra focal point for Ethiopia, Kenya, Malawi, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Сеть по вопросам состояния лесов - ФАН, - базирующаяся в Кении, является сетью координаторов проекта «Димитра» для Эфиопии, Кении, Малави, Мозамбика, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
| That letter informed the Secretariat of Uganda's withdrawal of the candidature of Mr. Daniel David Ntanda Nsereko. | В этом письме мы информировали Секретариат о том, что Уганда снимает кандидатуру г-на Даниэля Дэвида Нтанде Нсереко. |
| Ms. Solomy Balungi Bossa (Uganda) | г-жа Соломи Балунги Босса (Уганда) |
| We assure Mr. Guterres and the Council that Uganda will do everything possible to make the meeting a success. | Мы заверяем г-на Гутерриша и Совет в том, что Уганда сделает все возможное для того, чтобы этот саммит был успешным. |
| The following countries were the recipient of over $3 million of assistance in 1999: Cambodia, Egypt, Ghana, Indonesia, Kenya, Mozambique, Nepal, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Каждая из следующих стран получила в 1999 году помощь на сумму свыше 3 млн. долл. США: Камбоджа, Египет, Гана, Индонезия, Кения, Мозамбик, Непал, Нигерия, Уганда и Объединенная Республика Танзания. |
| Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that he welcomed Greece's decision and hoped that, as the representative of Greece had assured the Committee, the condition attached to that decision would not constitute a precedent. | Г-н ОДАГА-ЯЛОМАЙО (Уганда) выражает удовлетворение в связи с решением Греции и надежду на то, что, согласно заверениям представителя этой страны, условие, лежащее в основе этого решения, не станет прецедентом. |
| In Uganda and Kenya, the establishment of a multi-facility economic zone was initiated as a follow-up to the IPR. | В Уганде и Кении создание многоцелевых экономических зон явилось следствием проведения ОИП. |
| At the community level, Uganda has established local assemblies for women, known as women's councils. | На уровне общин в Уганде были созданы местные собрания для женщин - женские советы. |
| Denmark has taken note of UNHCR's appeal to donors to rapidly provide contributions to start IDP interventions in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Uganda. | Дания принимает к сведению призыв УВКБ к донорам оперативно внести свои взносы для того, чтобы обеспечить начало работы с внутренне перемещенными лицами в Демократической Республике Конго, Либерии и Уганде. |
| To date, the secretariat has developed the NAP, which constitutes the strategy for implementation, proposed establishment of a Uganda National Fund to Combat Desertification and prepared the Roadmap for Resource Mobilization, outlining inter alia thematic and resource gaps, for implementation of the NAP. | К настоящему времени секретариат разработал НПД, которая является стратегией для выполнения, внес предложение о создании в Уганде Национального фонда для борьбы с опустыниванием и разработал план мобилизации ресурсов для выполнения НПД, обрисовав, в частности, тематические и ресурсные пробелы. |
| They've landed in Uganda. | самолет приземлился в Уганде. |
| Inexplicably, none of the publicly available reports that cover the period from 1997 to 2004 show gold imports into Uganda, or gold mining activities in Uganda. | Непонятно почему ни в одном из общедоступных отчетов, охватывающих период с 1997 по 2004 год, не фигурируют данные об импорте золота в Уганду или о добыче золота в Уганде. |
| If I split Uganda, there's quite a difference within Uganda. | Разделим Уганду и увидим, что внутри страны есть различия. |
| Eight of the world's top twenty-five countries with regard to female representation in parliament are from Africa, including Angola, Burundi, Mozambique, Rwanda, Seychelles, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Восемь из 25 стран мира, в которых существуют самые высокие показатели представленности женщин в парламентах, находятся в Африке и включают Анголу, Бурунди, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания, Руанду, Сейшельские Острова, Уганду и Южную Африку. |
| At the invitation of the Minister of Defence of the Republic of Uganda, Amama Mbabazi, the Minister of Defence of the Republic of the Sudan, Major General Bakri Hassan Saleh, paid a two-day visit to Uganda on 8 and 9 January 2003. | По приглашению министра обороны Республики Уганда Амамы Мбабази министр обороны Республики Судан генерал-майор Бакри Хасан Салех совершил двухдневный визит в Уганду 89 января 2003 года. |
| Major interruptions in the food pipeline are feared in Tanzania, Uganda, Kenya, Liberia, Sierra Leone, Algeria and the Sudan: the major nations in Africa that host refugees. | Мы опасаемся возможных серьезных перебоев в поставках продовольствия в Танзанию, Уганду, Кению, Либерию, Сьерра-Леоне, Алжир и Судан - основные африканские государства, которые принимают беженцев. |
| They were determined to upgrade the East African Cooperation arrangements between Kenya, Tanzania and Uganda into a full-fledged East African Community. | Они полны решимости совершенствовать механизмы восточноафриканского сотрудничества между Кенией, Танзанией и Угандой и преобразовать их в полноценное восточноафриканское сообщество. |
| All diamond dealers operating in the territories occupied by foreign forces should immediately stop doing business with rebels and Burundi, Rwanda and Uganda. | Все торговцы алмазами, действующие на территориях, оккупированных иностранными силами, должны немедленно прекратить деловые операции с повстанцами, Бурунди, Руандой и Угандой. |
| Trilateral level: On 26 October 2004, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda signed a Tripartite Agreement on regional security which was facilitated by the United States of America with the participation of the European Union and the African Union. | Второй уровень: На трехстороннем уровне при содействии Соединенных Штатов и при участии Европейского союза и Африканского союза 26 октября 2004 года мы подписали трехстороннее соглашение между Руандой, Угандой и Демократической Республикой Конго по вопросам региональной безопасности. |
| In addition to the Pretoria Agreement between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, another, the Luanda Agreement between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, had been signed in August 2002. | В дополнение к соглашению, заключенному в Претории между Демократической Республикой Конго и Руандой в августе 2002 года было подписано другое Луандское соглашение между Демократической Республикой Конго и Угандой. |
| It also demonstrates that the foreign occupation of half of the territory of the Democratic Republic of the Congo by Rwanda, Uganda and Burundi in and of itself constitutes a major obstacle to the implementation of Security Council resolution 1373 by the Democratic Republic of the Congo. | В нем отмечено также, что иностранная оккупация половины территории Демократической Республики Конго, осуществляемая Руандой, Угандой и Бурунди, представляет по своей сути серьезное препятствие, мешающее выполнению резолюции 1373 Демократической Республикой Конго. |
| 1995 Ntare School, Uganda Advanced Level Certificate | 1995 год Нтарская школа, угандийский сертификат повышенного уровня |
| Local partner institutions include the Kenya AIDS Vaccine Initiative, Rwanda's Project San Francisco, the Uganda Virus Research Institute, the Indian Council of Medical Research and the Zambia Emory HIV Research Project. | В число местных учреждений-партнеров входят: Кенийская инициатива по созданию вакцины против СПИДа, руандийский проект "Сан-Франциско", Угандийский институт вирусологии, Индийский совет медицинских исследований и замбийский проект исследований в области ВИЧ университета Эмори. |
| A Ugandan vehicle was ambushed and shot at by what Uganda alleged to be a Rwandan, without any evidence to substantiate the false accusation. | Угандийский автомобиль попал в засаду, и согласно утверждениям угандийцев его якобы обстрелял руандиец, однако нет никаких свидетельств, подкрепляющих это ложное обвинение. |
| Lieutenant General Bazilio Olara-Okello (1929 - 9 January 1990) was a Ugandan military officer and one of the commanders of the Uganda National Liberation Army (UNLA) that together with the Tanzanian army overthrew Idi Amin in 1979. | Базилио Олара-Окелло (англ. Bazilio Olara-Okello; 1929 - 9 января 1990, Хартум) - угандийский военный офицер, один из командующих Фронта национального освобождения Уганды, который вместе с танзанийской армией сверг Иди Амина Даду в 1979 году. |
| In 1961-62 Ssemogerere was Elected Member of the Uganda Legislative Council and afterwards of the National Assembly of Uganda as MP for North Mengo Constituency. | В 1961 Семогерере был избран в Угандийский законодательный совет, а затем в 1962 в Национальную ассамблею Уганды как депутат от округа Северное Менго. |
| One of the major challenges facing Uganda's economy in the area of exports' diversification was the appreciation of the Ugandan shilling since 1993 by more than 25 per cent, leading to lower competitiveness of manufacturing exports. | Одна из основных проблем, стоящих перед угандийской экономикой в области диверсификации экспорта, связана с повышением курса угандийского шиллинга с 1993 года более чем на 25%, что означает снижение конкурентоспособности экспортируемых промышленных товаров. |
| A number of delegations expressed their support for the implementation of the Framework for Durable Solutions and encouraged UNHCR to build on the findings and experiences gained from the Uganda Self-Reliance Strategy and the Zambia Initiative. | Ряд делегаций высказались в поддержку реализации Рамочной основы для долговременных решений и призвали УВКБ ООН использовать выводы и опыт работы по осуществлению Угандийской стратегии самообеспечения и Инициативы по Замбии. |
| In 1990, with a view to allaying the Sudan's fears and endless allegations, Uganda invited the Sudan to station a military monitoring team on the Uganda side of our common border. | В 1990 году, стремясь положить конец опасениям и нескончаемым обвинениям Судана, Уганда предложила Судану разместить на угандийской стороне общей границы между нашими странами военную группу по наблюдению. |
| In Uganda, UNFPA worked with the Uganda Reach the Aged Association, the African regional development centre of HelpAge International, to fund the training of policymakers and UNFPA staff in the field of population ageing. | В Уганде ЮНФПА совместно с Угандийской ассоциацией помощи престарелым и Африканским центром регионального развития организации «ХелпЭйдж интернэшнл» финансировал учебную подготовку руководящих работников и сотрудников ЮНФПА по вопросам старения населения. |
| A very credible source informed the Panel in that regard that Mr. Nyamwisi "skims" up to $400,000 off the tax revenues collected from the Beni customs post at the Uganda border. | Весьма авторитетный источник информировал Группу о том, что г-н Ньямвизи присвоил до 400000 долл. США из налоговых поступлений таможенного пункта Бени на угандийской границе. |
| Uganda Women's Parliamentary Association has since become a strong lobbyist for women's representation on public boards and regional bodies. | Угандийская ассоциация женщин-парламентариев в последнее время превратилась в мощного лоббиста представительства женщин в составе государственных советов и региональных органов. |
| In this regard, I am happy to report that the Ugandan Government and the Uganda Task Force on Monitoring and Reporting have vowed to start negotiations to iron out the few hitches inhibiting the finalization of the action plan. | В этой связи я рад сообщить, что правительство Уганды и Угандийская рабочая группа по мониторингу, коммуникации и информации обязались начать переговоры на предмет устранения тех немногочисленных препятствий, которые все еще мешают завершению плана действий. |
| The Uganda Women's Parliamentary Association has, through its Common Women's Legislative Agenda, lobbied for a number of Bills aimed at improving the welfare and respect for the rights of women. | Угандийская ассоциация женщин-парламентариев через посредство входящего в эту ассоциацию Объединения женщин за законодательные реформы провела лоббирование в пользу ряда законопроектов, направленных на улучшение положения женщин и уважение их прав. |
| The city of Nairobi, where Kibera is located, was founded in 1899 when the Uganda Railway line was built, thereby creating a need for its headquarters and British colonial offices. | В 1899 году был основан город Найроби, через который была проложена Угандийская железная дорога, что привело к строительству штаб-квартиры этой организации, а также других британских колониальных отделений в этом городе. |
| In Uganda, OHCHR and the Uganda Human Rights Commission have been conducting training since 2008 to build awareness of reparations, while simultaneously conducting research on the views of conflict-affected communities. | В Уганде УВКПЧ и Угандийская комиссия по правам человека с 2008 года ведут обучение в целях повышения информированности о возмещении, одновременно изучая мнения общин, затронутых конфликтом. |
| In 1992, Government established the Uganda AIDS Commission (UAC) to coordinate the National Strategy to Combat HIV/AIDS. | В 1992 году правительство создало Угандийскую комиссию по СПИДу (УКСПИД) с целью координации Национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Examples of aid management policies include Rwanda's Aid Policy in 2006, Uganda's Joint Assistance Strategy for 2005 - 2009, and the United Republic of Tanzania's Joint Assistance Strategy in 2006. | Примеры политики управления помощью включают в себя руандийскую политику в области помощи, принятую на вооружение в 2006 году, угандийскую совместную стратегию в области помощи на 2005-2009 годы, а также совместную стратегию в области помощи Объединенной Республики Танзания, принятую в 2006 году. |
| The Government has now formed the Uganda Association of Private Vocational Institutions (UGAPRIVI). | Правительство создало Угандийскую ассоциацию частных учебных заведений по профессиональной подготовке (УГАПРИВИ). |
| Having mobilized, reorganized and armed the former UNLA, the Sudanese authorities renamed them the Uganda Peoples Defence Army/Movement (UPDA/M). | Проведя мобилизацию, перегруппировку и вооружение бывшей УНОА, суданские власти переименовали армию в Угандийскую народно-оборонительную армию/движение (УНОС/Д). |
| In addition, the Group was barred from visiting Luwero Industries, Uganda's arms manufacturer, based at Nakasongola, and was denied information pertaining to its activities. | Кроме того, Группе не разрешили посетить расположенную в Накасонголе угандийскую оружейную компанию «Луверо индастриз»; ей было также отказано в информации о деятельности этой компании. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| The products are destined for export and so far three of the centres have formed a company called "Pride Uganda" to concentrate on exports. | Продукция этих центров предназначена на экспорт, и в настоящее время три таких центра образовали компанию под названием "Pride Uganda" для сосредоточения усилий на экспорте. |
| In Uganda, UNCTAD supported a new government initiative called TEAM Uganda that promotes good governance by teaming up 49 government institutions that deal with investors. | В Уганде ЮНКТАД поддержала новую государственную инициативу под названием "ТЕАМ Uganda", которая призвана поощрять эффективные методы управления посредством налаживания партнерских связей между 49 государственными учреждениями, работающими с инвесторами. |
| FINCA Uganda was one of the first financial institutions in Uganda to introduce biometric technology in 2011. | В 2011 году, одной из первых в стране, FINCA Uganda ввела биометрическую технологию для сокращения мошенничества в финансовом секторе. |
| The Uganda Investment Authority, together with the Presidential Investor's Round Table, developed the concept of TEAM Uganda to streamline the government machinery and to improve service delivery to the business community, in particular foreign investors. | Инвестиционное управление Уганды вместе с президентским "круглым столом" инвесторов разработали концепцию ТЕАМ Uganda для рационализации государственного механизма и повышения эффективности предоставления услуг деловым кругам, в частности иностранным инвесторам. |
| Uganda and its transit neighbours had established important legal norms and standards under the auspices of bilateral and subregional cooperative arrangements. | В рамках двусторонних и субрегиональных соглашений о сотрудничестве Уганда и соседние с ней страны транзита установили важные правовые нормы и стандарты. |
| Uganda began its programme in the early 1990s, when 14 per cent of the adult population was already infected, whereas the figure today is 8 per cent and continues to fall. | Уганда приступила к осуществлению аналогичной программы в начале 90х годов, когда 14 процентов взрослого населения страны уже было инфицировано, а в настоящее время этот показатель составляет 8 процентов и продолжает уменьшаться. |
| On a number of occasions, the Uganda Government has invited diplomats and ambassadors accredited to Uganda to go to see for themselves the provocation and aggression committed by the Sudan as a result of such bombing of our territory. | В нескольких случаях правительство Уганды предлагало дипломатам и послам, аккредитованным в Уганде, посетить и осмотреть пункты, в которых Судан совершил акты провокации и агрессии, выразившиеся в бомбардировке территории нашей страны; |
| Some countries, such as Uganda, have developed quality standards for the care and support of OVC. | Некоторые страны, например Уганда, разработали стандарты качества помощи и поддержки, оказываемой сиротам и уязвимым детям. |
| The pilot project on increased farm income from banana-based beverages will benefit the countries bordering Lake Victoria, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда - страны, примыкающие к озеру Виктория, - получат выгоды от осуществления экспериментального проекта в целях повышения поступлений фермерских хозяйств от продажи напитков, основным ингредиентом которых являются бананы. |