He further encourages the Governments of Thailand and Uganda to accept his previous requests to visit. |
Он также выражает надежду на то, что правительства Таиланда и Уганды удовлетворят его просьбы о посещении страны, направленные ранее. |
Progress reports on the implementation of national programmes of action by Algeria, Burkina Faso and Uganda were submitted and reviewed by the Forum. |
Доклады Алжира, Буркина-Фасо и Уганды о ходе работы по осуществлению национальных программ действий были представлены и рассмотрены Форумом. |
Nevertheless, Ms. Solomy Balungi Bossa continues to be Uganda's candidate. |
Вместе с тем, г-жа Соломи Балунги Босса остается кандидатом от Уганды. |
The National Prisons Service entered into a memorandum of understanding with the Uganda Prisons Service on joint cooperation, including a staff training programme. |
Национальная пенитенциарная служба заключила с пенитенциарной службой Уганды меморандум о договоренности по вопросам совместного сотрудничества, включая программу подготовки персонала. |
The extensive recruitment networks of ADF persist throughout Burundi, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
По всей территории Бурунди, Уганды и Объединенной Республики Танзания сохраняются обширные сети вербовки в ряды АДС. |
Burundi, Djibouti, Kenya, Somalia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Yemen participated in the meeting. |
На этом совещании присутствовали представители Бурунди, Джибути, Йемена, Кении, Объединенной Республики Танзания, Сомали и Уганды. |
In conclusion, I wish to reiterate Uganda's commitment to supporting stabilization efforts in Somalia. |
В заключение я хочу подтвердить приверженность Уганды дальнейшей поддержке усилий по стабилизации обстановки в Сомали. |
The Speaker of Parliament of Uganda represented IPU at an event to mark the Committee's thirtieth anniversary. |
На мероприятии, посвященном празднованию тридцатой годовщины Комитета, МПС был представлен спикером парламента Уганды. |
Also at the 5th meeting, statements were made by the representatives of the European Union, Albania, Canada, Uganda and Colombia. |
Также на 5м заседании с заявлениями выступили представители Европейского союза, Албании, Канады, Уганды и Колумбии. |
It is difficult to understand why the Group came up with falsehoods and misconceived conclusions against Uganda in this way. |
Трудно понять, почему Группа выступила в адрес Уганды с такими надуманными обвинениями и необоснованными выводами. |
The recommendations related to Uganda in the report are pointless and should be ignored. |
Содержащиеся в этом докладе рекомендации в адрес Уганды бессмысленны, и их следует отклонить. |
Lebanon had no gold imports from Uganda, Burundi, the United Republic of Tanzania or South Sudan. |
Ливан не импортировал золото из Уганды, Бурунди, Объединенной Республики Танзания и Южного Судана. |
Most urgently, viable and attractive alternatives must be provided to the former M23 combatants present in Uganda and Rwanda. |
В первоочередном порядке необходимо предложить бывшим комбатантам М23, находящимся на территории Уганды и Руанды, жизнеспособные и привлекательные альтернативы. |
Representatives of Rwanda and Uganda shared with the Durban Forum their experiences of how capacity-building was enhanced and scaled up in their respective countries. |
Представители Руанды и Уганды поделились с участниками Дурбанского форума опытом наращивания потенциала и расширения возможностей в своих странах. |
Ministers from Ghana, Nigeria and Uganda were in attendance. |
В конференции приняли участие министры из Ганы, Нигерии и Уганды. |
It was co-sponsored by the Governments of Uganda and Italy. |
Совместными организаторами этого семинара стали правительства Уганды и Италии. |
National infrastructure development, particularly energy and roads, was a priority area for Uganda and had been allocated significant budget resources. |
Развитие национальной инфраструктуры, особенно энергетической и дорожной, является приоритетной областью для Уганды, на которое выделяются значительные бюджетные средства. |
This has been evidenced by our organization in its area of operation in western Uganda. |
Такие случаи были зафиксированы нашей организацией в западной части Уганды, где она осуществляет свою деятельность. |
It has been registered with the Uganda National NGO Board since 1994. |
В 1994 году она была зарегистрирована Национальной комиссией Уганды по неправительственным организациям. |
Panellists from Uganda, IMF and Belgium made short presentations, followed by interaction discussions. |
Участники обсуждения из Уганды, МВФ и Бельгии выступили с краткими заявлениями, после чего прошли интерактивные обсуждения. |
Mr. Nkeera (Observer for Uganda) said that IEDs were of major concern to the African Union troops in Somalia. |
Г-н Нкеера (наблюдатель от Уганды) говорит, что СВУ составляют серьезную проблему для войск Африканского союза в Сомали. |
Uganda labour force stands at 13.4 million (UNHS 2009/10). |
Численность рабочей силы Уганды составляет 13,4 млн. человек (УНОД, 2009/2010 год). |
The court system in Uganda is dual, carrying both formal and informal qualities. |
Судебная система Уганды носит двойной характер, обладая как формальными, так и неформальными особенностями. |
Furthermore, the Uganda Constitution also imposes a general duty on the state to bring domestic laws into conformity with obligations under international law. |
Помимо этого, Конституция Уганды в целом обязывает государство приводить внутригосударственные законы в соответствие с обязательствами по международному праву. |
The above national objectives and directives for state policy create the basis for guaranteeing to people in Uganda minimum social economic rights. |
Вышеупомянутые Национальные цели и руководящие принципы государственной политики создают основу, гарантирующую народу Уганды минимальные социально-экономические права. |