UNICEF has implemented knowledge-sharing on communication for development and humanitarian action in West and Central Africa (with regard to the polio, cholera and measles response) and in South Sudan and Liberia (with regard to peacebuilding and reconciliation). |
ЮНИСЕФ осуществляет обмен знаниями о коммуникации в целях развития и гуманитарной деятельности в Западной и Центральной Африке (по вопросам борьбы с полиомиелитом, холерой и корью) и в Южном Судане и Либерии (по вопросам миростроительства и примирения). |
Increase in the total number of trained prison staff in North Kivu, South Kivu, Orientale, Kinshasa and Katanga provinces (2011/12: 765; 2012/13: 710; 2013/14: 850) |
Увеличение общего числа сотрудников тюрем, прошедших подготовку, в Северном Киву, Южном Киву, Восточной провинции, Киншасе и Катанге (2011/12 год: 765; 2012/13 год: 710; 2013/14 год: 850) |
Provincial level: 5 meetings in North Kivu, 20 meetings in Katanga, 40 meetings in South Kivu |
Провинциальный уровень: 5 совещаний в Северном Киву, 20 совещаний в Катанге, 40 совещаний в Южном Киву |
(c) In South Sudan, the further protection of civilians through the crisis that began in December 2013 (Security Council resolutions 2132 (2013) and 2155 (2014)); |
с) решение о дальнейшей защите в Южном Судане гражданского населения в период кризиса, который начался в декабре 2013 года (резолюции 2132 (2013) и 2155 (2014) Совета Безопасности); |
The Darfur protection sector is scheduled to consider the recommendations at its next meeting in July and use them as a basis for developing a joint protection plan for the 60,000 people of South Sudanese origin presently residing in Southern and Eastern Darfur. |
Сектор по обеспечению защиты в Дарфуре планирует рассмотреть эти рекомендации на своем следующем заседании в июле и использовать их в качестве основы для разработки совместного плана действий по обеспечению защиты 60000 человек южносуданского происхождения, проживающих в настоящее время в Южном и Восточном Дарфуре. |
Meetings on joint cross-border security assessment were held between UNAMID and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) in Entebbe, Uganda, and between UNAMID, UNMISS and the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA). |
Совещания по вопросам совместной оценки ситуации в области трансграничной безопасности проводились между ЮНАМИД и Миссией Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) в Энтеббе, Уганда, и между ЮНАМИД, МООНЮС и Временными силами Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее (ЮНИСФА). |
On 21 February 2014 and 8 May 2014, UNMISS released 2 public reports: an interim report on human rights and a comprehensive investigative report on the conflict in South Sudan |
21 февраля 2014 года и 8 мая 2014 года МООНЮС опубликовала 2 открытых доклада: промежуточный доклад по правам человека и всеобъемлющий доклад о расследовании конфликта в Южном Судане |
The additional requirements were attributable mainly to the revision of national staff salary scales effective 1 August 2013 and additional national staff members deployed in duty stations within South Sudan entitled to danger pay effective 31 January 2014. |
Дополнительные потребности обусловлены главным образом использованием пересмотренной шкалы окладов национальных сотрудников с 1 августа 2013 года и развертыванием с 31 января 2014 года дополнительных национальных сотрудников в местах службы в Южном Судане, которым полагаются выплаты за работу в опасных условиях. |
Partners were unable to reach several areas in North Darfur which were believed to be hosting newly displaced persons or those villages worst affected by violence in South Darfur, which generated the influx of newly displaced persons into camps around Nyala. |
Партнеры не смогли попасть в несколько районов в Северном Дарфуре, где, по предположениям, могли находиться новые группы внутренне перемещенных лиц или деревни, наиболее пострадавшие от насилия в Южном Дарфуре, откуда зафиксировано прибытие новых групп внутренне перемещенных лиц в лагеря в окрестностях Ньялы. |
A key outcome was the establishment of reconciliation follow-up mechanisms in Central and South Darfur for the implementation of the reconciliation agreements between the Salamat and Misseriya and between the Beni Halba and Gimir. |
Одним из главных итогов этих конференций стало создание в Центральном и Южном Дарфуре примирительных механизмов последующего контроля за соблюдением соглашений о примирении между племенем саламат и племенем массирия и между племенем бани-хальба и племенем гимир. |
The Prime Minister also commented on the cooperation between the African Union Peace and Security Council and the United Nations Security Council, the Sudan and South Sudan, Somalia, the Central African Republic and Mali. |
Премьер-министр также высказал замечания по вопросам о сотрудничестве между Советом мира и безопасности Африканского союза и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и о ситуации в Судане и Южном Судане, Сомали, Центральноафриканской Республике и Мали. |
The members of the Security Council and the Peace and Security Council expressed their deep concern at the political, security, human rights and humanitarian situation in South Sudan, which had gravely deteriorated since the outbreak of violence on 15 December 2013. |
Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности выразили глубокую обеспокоенность в связи с резким ухудшением политической и гуманитарной ситуации и положения в плане безопасности и в области прав человека в Южном Судане после вспышки насилия 15 декабря 2013 года. |
29 local reconciliation committees were set up in North Kivu, South Kivu and Ituri owing to the Goma crisis and the prevailing insecurity in eastern Democratic Republic of the Congo |
Из-за кризиса в Гоме и отсутствия безопасности в восточной части Демократической Республики Конго в Северном Киву, Южном Киву и Итури создано 29 местных комитетов по вопросам примирения |
At the same time, the situation of human rights has deteriorated, with a significant increase in human rights violations, particularly in the conflict-stricken eastern provinces, namely North Kivu, South Kivu, Orientale and northern Katanga. |
З. Однако положение в области прав человека ухудшилось вследствие резкого нарастания нарушений прав человека, особенно в раздираемых конфликтами восточных провинциях, т.е. в Северном Киву, Южном Киву, Восточной провинции и в северной части Катанги. |
As part of the Mission's mandate to build national capacity in South Sudan and its intention to incorporate National Professional Officers into management functions, it is proposed that three National Professional Officer posts be redeployed from the Regional Service Centre to UNMISS. |
В рамках мандата Миссии по укреплению национального потенциала в Южном Судане и с учетом ее намерения привлекать национальных сотрудников-специалистов для выполнения управленческих функций, предлагается перевести три должности национальных сотрудников-специалистов из Регионального центра обслуживания в МООНЮС. |
The lower requirements were partly offset by the deployment of additional personnel for the intervention brigade in the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) and higher operational requirements for the missions in the Sudan and South Sudan. |
Сокращение потребностей частично компенсируется увеличением расходов на развертывание дополнительного числа военнослужащих в составе бригады оперативного реагирования в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) и увеличением оперативных потребностей миссий в Судане и Южном Судане. |
UNHCR: operations in Uganda (internally displaced peoples and returnees in the North; co-edited publications); Kenya (education in Dadaab camps) and South Sudan (internally displaced persons). |
УВКБ ООН: операции в Уганде (внутренне перемещенные лица и репатрианты на Севере; совместно изданные публикации); Кении (образование в лагере Дадааб) и Южном Судане (внутренне перемещенные лица). |
(a) Supporting a transition as complex and difficult as that of South Sudan requires the United Nations system to focus on a limited number of simple, transformative programmes that can be scaled up; |
а) поддержка переходного процесса, столь трудного и сложного, как в Южном Судане, требует, чтобы система Организации Объединенных Наций сосредоточила внимание на ограниченном числе простых, преобразующих программ, которые могут осуществляться в широком масштабе; |
The development of a capacity development protocol under the strategy, a process that is being led by the Government with support from UNDP, is aimed at improving the coordination and the effectiveness of capacity development efforts in South Sudan. |
Разработка протокола по укреплению потенциала в соответствии со стратегией - процесс, осуществляемый под руководством правительства при поддержке со стороны ПРООН, - имеет целью улучшение координации и повышение эффективности усилий по укреплению потенциала в Южном Судане. |
In recognition of changing circumstances and the increasing fragility of South Sudan, the United Nations country team's programme management team and operations management team have formulated a contingency plan during the first months of 2012. |
С учетом меняющихся условий и все большей нестабильности в Южном Судане группа по управлению программами и группа по управлению операциями страновой группы Организации Объединенных Наций разработали в первые месяцы 2012 года план действий в особой обстановке. |
As part of efforts to consolidate peace throughout South Sudan, UNMISS is establishing county support bases to extend its presence in areas where conflict and instability are considered a high risk and to strengthen its support for Government efforts to consolidate peace and security in those areas. |
В рамках усилий по укреплению мира в Южном Судане МООНЮС создает базы поддержки в округах для распространения ее присутствия на районы, в которых конфликты и нестабильность считаются факторами высокой степени риска, и для усиления ее поддержки усилий правительства по упрочению мира и безопасности в этих районах. |
The United Nations development system will continue to coordinate with the international financial institutions, including the International Monetary Fund and the African Development Bank, as they expand their development engagement in South Sudan and will accelerate efforts to identify areas of comparative advantage and potential collaboration. |
Система развития Организации Объединенных Наций будет продолжать координировать деятельность с международными финансовыми учреждениями, включая Международный валютный фонд и Африканский банк развития, по мере того, как они будут расширять свою деятельность в Южном Судане, и будет ускорять усилия по выявлению областей сравнительных преимуществ и потенциального взаимодействия. |
The prison reform programme, "Assisting the process of prison reform in South Sudan", supports a national prisons training academy in order to build sustainable training capacity, improve prisoners' health, establish a probation service, and reduce the prison population. |
Программа реформы пенитенциарной системы под названием "Содействие процессу реформы пенитенциарной системы в Южном Судане" предусматривает оказание поддержки национальному учебному центру по вопросам пенитенциарной системы в целях создания устойчивого учебного потенциала, улучшения здоровья заключенных, создания службы пробации и сокращения численности заключенных. |
The Group visited an integrated programme being run by several agencies (UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Office for Project Services, with support from others) the South Department. |
Группа посетила места осуществления комплексной программы, осуществляемой под руководством ряда учреждений (ПРООН, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов) и при поддержке со стороны других заинтересованных участников в Южном департаменте. |
Goal 7: Five projects in Benin, Burkina Faso, Ecuador, South Sudan and the Sudan |
Цель 7: пять проектов в Бенине, Буркина-Фасо, Судане, Эквадоре и Южном Судане. |