The 17 March ambush of UNAMID peacekeepers in South Darfur, which left one of them dead, only underscores the risks they continue to run in Darfur. |
Устроенное 17 марта нападение из засады на миротворцев ЮНАМИД в Южном Дарфуре, в результате которого один из них погиб, лишь подчеркивает те опасности, которым они по-прежнему подвергаются в Дарфуре. |
Although current combatants confirmed his collaboration with FNL in South Kivu, Onesphore denied this to the Group, claiming that he had intended to sell the goods. |
Комбатанты подтвердили, что Онесфоре сотрудничает с НОС в Южном Киву, однако он отрицал это в беседе с членами Группы, утверждая, что он лишь намеревался продавать эти товары. |
Joint Committee on Trade and UNDP high-level segment: achievements and challenges for trade and development in South Caucasus and Western CIS |
Совместный сегмент высокого уровня Комитета по торговле и ПРООН: достижения и вызовы в области торговли и развития на Южном Кавказе и в западной части Содружества Независимых Государств (СНГ) |
into the Front du peuple murundi and allied itself with M23 in South Kivu. |
движением «М23» в Южном Киву. |
For example, in the areas covered by the courts of appeal of the North, Far-North and South regions, 90 per cent of cases require the presence of an interpreter in the local language. |
Например, в регионах Северном, Крайнесеверном и Южном услуги переводчика на местный язык требуются при рассмотрении 90% дел. |
Now, Mr. Lyman, did you happen to take photos of the condo at South Oakley? |
Мистер Лайман, вы фотографировали квартиру на Южном Оклей? |
In the year 1881, he was part of the organizing committee nominated for the exhibition Special Loan Exhibition of Spanish and Portuguese Ornamental Art displayed at the South Kensington Museum in London. |
В 1881 году он входил в состав оргкомитета по подготовке выставки испанского и португальского декоративного искусства в музее в Южном Кенсингтоне. |
The first known Irish to arrive to Australia came with the First Fleet in 1791 when Britain shipped 155 Irish convicts to Australia after the British government created a penal colony in New South Wales. |
В 1791 году Британская империя этапировала 155 осужденных ирландцев посредством Первого флота в Австралию после создания колонии в Новом Южном Уэльсе. |
The Juba Conference was a June 1947 meeting attended by British and Sudanese delegates in the city of Juba, then regional capital of Equatoria Province in South Sudan (and today the national capital of South Sudan). |
Конференция в Джубе в 1947 году - собрание делегатов Великобритании и Судана в июне 1947 года в городе Джуба, в Южном Судане. |
Some 199 national staff came from South Sudan and could continue serving in the new mission in South Sudan; but the remaining 1,271 national staff had to be separated from the Mission. |
Продолжать службу в составе новой миссии в Южном Судане могли 199 сотрудников, поскольку они были выходцами из Южного Судана; остальных же национальных сотрудников (1271 человек) было необходимо уволить из Миссии. |
While the SPLA and the SSPS have been responsible for security in South Sudan since the signing of the Comprehensive Peace Agreement, the Government of South Sudan has not put in place an effective mechanism that fully guarantees the protection and security of the population. |
Хотя после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения за обеспечение безопасности в Южном Судане отвечали НОАС и Полицейская служба Южного Судана, со времени подписания Всеобъемлющего мирного соглашения правительство Южного Судана не создало эффективного механизма, полностью гарантирующего защиту и безопасность населения. |
(South Kivu), and has sealed strategic alliances with other armed groups in both North and South Kivu. |
вооруженными группировками как в Северном, так и в Южном Киву. |
In January 2013 UNMAS coordinated a successful Open Day, which gave the mine action community an opportunity to showcase this important part of United Nations work in South Sudan to international partners and South Sudanese hosts |
В январе 2013 года ЮНМАС координировала успешное проведение дня открытых дверей, который дал возможность участникам деятельности, связанной с разминированием, обратить внимание международных партнеров и южносуданской стороны на этот важный аспект работы Организации Объединенных Наций в Южном Судане |
Only feasible in summer: coming from Meran (South Tyrol) take the Timmelsjoch (mountain) Pass to Sölden. Attention! |
только летом: из Мерана в Южном Тирое через Тиммерлсёх до Зёльдена. |
ESTEVE Terminal AS is a stevedore and ship agency company founded in 1997. ESTEVE provides shipagency services in all Tallinn area ports and operates as stevedore in Paldiski South Harbour, a part of AS Tallinna Sadam. |
ESTEVE Terminal AS - основанная в 1997 году стивидорская фирма, действующая в Палдиском Южном порту, который входит в состав АО Tallinna Sadam. |
We believe there's some water in the polar caps, there are polar caps of North Pole and South Pole. |
Полярные шапки есть как на Северном, так и на Южном полюсах. |
According to information obtained from the Fédération d'entrepreneurs du Congo in South Kivu, of the estimated 500 kilograms of gold leaving the Democratic Republic of the Congo each month, valued at $8 million, 80 to 90 per cent leaves the country fraudulently. |
Согласно информации, полученной от Федерации предпринимателей Конго в Южном Киву, 80-90 процентов от приблизительно 500 килограммов золота стоимостью 8 млн. долл. |
In South Sudan, the proximity to the border of some 50,000 Sudanese refugees remained a concern, exposing refugees and humanitarian workers to the spillover effects of the conflict, including aerial bombardments. |
В Южном Судане продолжала вызывать обеспокоенность близость к границе около 50000 суданских беженцев, подвергавшая беженцев и сотрудников гуманитарных организаций рискам конфликта, включая воздушные бомбардировки. |
On the morning of 13 April, approximately 1,800 soldiers of the Sudan People's Liberation Army (SPLA) entered the eastern flank of the Abyei Area by way of the Thurpader-Shegag axis from Unity State in South Sudan. |
Утром 13 апреля примерно 1800 военнослужащих Народно-освободительной армии Судана (НОАС) вошли в восточную часть района Абьей вдоль линии Турпадер-Шегаг со стороны штата Юнити в Южном Судане. |
The capacity gap in South Sudan, the highest in Africa, is probably the single most important factor hindering the transition and is also one of the most difficult to address quickly and effectively. |
Нехватка потенциала в Южном Судане - самая большая в Африке - является, пожалуй, наиважнейшим фактором, затрудняющим переходный процесс, причем таким, который весьма трудно устранить быстро и эффективно. |
To Braithwell in South Yorkshire and a blooming mystery that's baffling it's green-fingered residents. |
Перенесемся в Брэйтуэл в Южном Йоркшире, где живут садоводы-волшебники с их цветущей тайной |
When I was a kid growing up in the South Bronx, inner-city ghetto in New York, I was surrounded by evil, as all kids are who grew up in an inner city. |
Когда я был ребенком, я рос в Южном Бронксе, в гетто, в бедном районе Нью-Йорка, я был окружен злом, как и все дети, растущие в бедных районах. |
The most specialised events, in terms of attracting few visitors, were the architecture exhibition in Poplar, with 87,000 visitors and the exhibition of books in South Kensington, with 63,000. |
Более специализированные выставки привлекли менее посетителей: архитектурная выставка в Попларе 87000 человек, книжная выставка в Южном Кенсингтоне - 63000. |
Daniel D. Arreola states that a line of demarcation in the "South Texas Mexican" food region is based on those who use "taco-burrito" or "taco-barbecue". |
Даниэль Арреола утверждает, что можно провести границу мексиканской кухни в южном Техасе, оперируя терминами «тако - буррито» и «тако - барбекю». |
A referendum was held from 9 to 15 January 2011 to determine if South Sudan should declare its independence from Sudan, with 98.83% of the population voting for independence. |
С 9 по 15 января 2011 года в Южном Судане прошёл референдум по вопросу независимости от Судана, по результатам которого 98,83 % жителей Юга проголосовали за независимость. |