Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южном

Примеры в контексте "South - Южном"

Примеры: South - Южном
The Council members shared his concerns over the lack of progress in the peace process and the grave humanitarian situation in South Sudan, as well as his vision of incentives and leverage which could be applied to encourage the parties to the conflict to fulfil their commitments. Члены Совета поддержали его озабоченность по поводу отсутствия прогресса в мирном процессе и тяжелой гуманитарной ситуации в Южном Судане, а также его видение стимулирования и поддержки, которые могут применяться с целью побудить стороны в конфликте к выполнению своих обязательств.
They are Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, Somalia, South Sudan, the Sudan and Yemen. Речь идет об Афганистане, Демократической Республике Конго, Йемене, Мьянме, Сомали, Судане, Чаде и Южном Судане.
The Special Representative also took that opportunity to meet with the Secretariat of the African Union Commission of Inquiry for South Sudan to explore possibilities for providing dedicated expertise on child protection to the Commission. Специальный представитель также воспользовалась этим случаем для того, чтобы встретиться с сотрудниками секретариата Комиссии Африканского союза по расследованию в Южном Судане для изучения возможностей предоставления Комиссии специализированных консультаций по вопросам защиты детей.
OHCHR also provided technical advice on setting up commissions of inquiry in line with relevant international standards, further to the establishment by the African Union Peace and Security Council of a commission of inquiry in South Sudan. Кроме того, УВКПЧ предоставило технические консультации по вопросам, касающимся создания комиссий по расследованию в соответствии с применимыми международными стандартами, в свете решения Совета мира и безопасности Африканского союза об учреждении комиссии по расследованию в Южном Судане.
Expresses deep concern at and deplores the situation of human rights resulting from the crisis and violence that broke out in mid-December 2013 in South Sudan; выражает серьезную обеспокоенность и сожаление по поводу положения в области прав человека, обусловленного кризисом и насилием, имевшим место в середине декабря 2013 года в Южном Судане;
Establishment of two legal aid desks in prisons in Sector South and Sector West, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) Организация работы в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) двух пунктов правовой помощи на базе тюрем в Южном и Западном секторах
This risk, as well as the political and security environment in South Sudan, in conjunction with challenges associated with the rainy season, will continue to impede freedom of movement for internally displaced persons, including the safe, voluntary, and dignified return of displaced civilians. Эти трудности, а также политическая обстановка и положение в плане безопасности в Южном Судане в сочетании с проблемами, связанными с наступающим сезоном дождей, будут по-прежнему ограничивать свободу передвижения внутренне перемещенных лиц, в том числе возможность безопасного, добровольного и достойного возвращения перемещенного гражданского населения.
Prior to the outbreak of violence in December 2013, the Corrections Advisory Section was operating under a robust mandate that included capacity-building, addressing arbitrary and prolonged detention, and establishing a safe, secure and humane prison system in South Sudan. До вспышки насилия в декабре 2013 года Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений действовала строго в рамках мандата, который предусматривал создание потенциала, недопущение произвольного и длительного содержания под стражей и создание безопасной, надежной и гуманной тюремной системы в Южном Судане.
The lower deployment was mainly the result of the suspension of Joint Mechanism activities and the security situation in South Sudan Более низкие темпы развертывания объясняются главным образом приостановлением функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и ситуацией, сложившейся в области обеспечения безопасности в Южном Судане
Experience from the first round of implementation of the tool to date in Haiti, Liberia and South Sudan suggests a need to adjust the methodology and simplify its implementation. Опыт, полученный в ходе первого этапа применения этого инструмента до сегодняшнего дня в Гаити, Либерии и Южном Судане, указывает на необходимость корректировки методики и упрощения ее применения.
In addition, the Mission coordinated regular interactions with the diplomatic community in Juba to identify issues of mutual concern and facilitate a common political position in the international community to ensure a coherent international approach to achieving stable peace in South Sudan. Кроме того, Миссия координировала регулярное взаимодействие с представителями дипломатического корпуса в Джубе в целях определения общих поводов для беспокойства и выработки в международном сообществе единой политической позиции, что позволило бы обеспечить единый подход международного сообщества к обеспечению устойчивого мира в Южном Судане.
Furthermore, for all air transportation in South Sudan, clearance had to be obtained from both the Government and SPLM/A in Opposition, which was not always granted Кроме того, на осуществление любых авиаперевозок в Южном Судане необходимо было получение разрешения как от правительства, так и от НОДС/А в оппозиции, которое предоставлялось не всегда
On 18 March 2014, the Commission issued a public report entitled "Interim report on the South Sudan internal conflict, 15 December 2013-15 March 2014". 18 марта 2014 года Комиссия опубликовала открытый доклад, озаглавленный «Промежуточный доклад по внутреннему конфликту в Южном Судане, 15 декабря 2013 года - 15 марта 2014 года».
Between July and December 2013, the climate of freedom of expression in South Sudan had progressively worsened, with at least 5 documented incidents of interference В период с июля по декабрь 2013 года положение в области свободы выражения мнений в Южном Судане все более ухудшалось; было зафиксировано по меньшей мере 5 случаев посягательства
Second, the deployment to the region of Government aligned militia, known as Rapid Support Forces, has seriously undermined the security of civilians, their property and livelihoods, particularly in South Darfur and increasingly in North Darfur. Во-вторых, развертывание в регионе союзных правительству ополченских формирований - называемых Силами быстрой поддержки - создало серьезную угрозу безопасности гражданского населения, их имуществу и источникам жизнеобеспечения, особенно в Южном Дарфуре и все более - в Северном Дарфуре.
In January, a WFP office in South Darfur was robbed twice, and a WFP-contracted truck, along with food items, was carjacked in North Darfur. Представительство ВПП в Южном Дарфуре дважды подвергалось ограблению в январе, а в Северном Дарфуре арендованный ВПП грузовик был угнан вместе в продуктами питания.
Of the 47 incidents, 28 occurred in North Darfur, 12 in South Darfur, five in Central Darfur and two in West Darfur. Из 47 случаев 28 произошли в Северном Дарфуре, 12 в Южном Дарфуре, пять в Центральном Дарфуре и два в Западном Дарфуре.
In January and February, UNAMID also provided technical and logistical support to the Darfur Regional Authority in organizing four social peace conferences in South, West, North and Central Darfur on the root causes of conflict in Darfur and possible solutions. В январе и феврале ЮНАМИД предоставила также материально-техническую поддержку Дарфурской региональной администрации в организации четырех конференций в контексте социального примирения в Южном, Западном, Северном и Центральном Дарфуре, посвященных коренным причинам конфликта в Дарфуре и возможным путям их устранения.
In the light of the security situations in both the Sudan and South Sudan, the fact that the two countries are now at a deadlock over Abyei is particularly dangerous for the region. В свете положения в плане безопасности как в Судане, так и в Южном Судане тот факт, что эти две страны сейчас зашли в тупик на переговорах по Абьею, чреват особой опасностью для региона.
In its response, the Government acknowledged collaborating with the Arrow Boys and other groups in South Sudan to address the LRA threat, but denied assisting the Arrow Boys with any specific pursuit activities inside the Democratic Republic of the Congo. В своем ответе правительство признало сотрудничество с «Эрроу бойз» и другими группами в Южном Судане в целях устранения угрозы со стороны ЛРА, но отрицало предоставление помощи «Эрроу бойз» в том, что касается каких-либо конкретных действий по преследованию на территории Демократической Республики Конго.
On 18 April, a press statement was issued expressing the outrage of Security Council members at the attacks by armed groups in South Sudan on 14 and 17 April which deliberately targeted civilians as well as UNMISS sites in Bentiu and Bor. 18 апреля было опубликовано заявление для прессы, в котором члены Совета Безопасности выразили возмущение в связи с преднамеренными нападениями, совершенными 14 и 17 апреля вооруженными группами в Южном Судане на гражданских лиц и на объекты МООНЮС в Бентиу и Боре.
The reporting period was marked by continued clashes between Government forces and rebel groups, tensions between tribes and an increase in criminality, with a significant impact on the civilian population, especially in North, Central and South Darfur. Рассматриваемый период был отмечен постоянными столкновениями между правительственными силами и группами ополченцев, напряженностью в отношениях между племенами и ростом преступности, что в значительной мере отражалось на положении гражданского населения, особенно в Северном, Центральном и Южном Дарфуре.
Regarding the investigation and prosecution of those responsible for the attacks on civilians in North and South Darfur in February and March, the General Prosecutor informed UNAMID that 1,000 cases had been registered in both states, 6 of which had been referred to the Special Court. Что касается расследования дел и судебного преследования виновных в нападениях на мирных граждан в Северном и Южном Дарфуре в феврале и марте, то Генеральный прокурор сообщил ЮНАМИД, что в обоих штатах возбуждены 1000 дел, 6 из которых переданы в Специальный суд.
I will do my utmost to ensure that those responsible for the atrocities committed in South Sudan, including alleged war crimes and crimes against humanity, are brought to justice. Я сделаю все возможное, чтобы привлечь виновных в злодеяниях, совершенных в Южном Судане, к ответственности, в том числе за предполагаемые военные преступления и преступления против человечности.
In South Sudan, Ambassador Samantha Power and Ambassador Eugene Richard Gasana will be co-leading the mission and in Somalia I will be co-leading the mission with Ambassador Usman Sarki. В Южном Судане посол Саманта Пауэр и посол Эжен-Ришар Гасана будут совместно возглавлять эту миссию, а в Сомали я буду руководить этой миссией вместе с послом Усманом Сарки.