Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южном

Примеры в контексте "South - Южном"

Примеры: South - Южном
Any increase above this annual caseload in 2012/13 will be dependent upon the creation of reintegration opportunities, which presents a major challenge given the weak economy, high unemployment rate and very limited educational levels in South Sudan. Любое увеличение этого годового объема работы в 2012/13 году будет зависеть от создания возможностей для реинтеграции, которое представляет собой крайне сложную задачу с учетом неблагополучного состояния экономики, высокой безработицы и весьма ограниченного уровня образования в Южном Судане.
My people back home in South Sudan, and I personally here in New York, regard this significant moment as yet another milestone on the long list of our achievements. Наш народ там, в Южном Судане, и я сам лично здесь, в Нью-Йорке, считаем этот многозначительный момент еще одной вехой в длинном списке наших достижений.
200 daily patrols and escorts by contingent troops in priority areas of Orientale Province, North Kivu and South Kivu 200 ежедневных патрулей и групп сопровождения силами военнослужащих контингентов в приоритетных районах Восточной провинции, Северном Киву и Южном Киву
I hope that we can do something for the young people, not just in South Sudan but in general, and I very much appreciate this moment. Надеюсь, что мы сможем что-то сделать для молодежи, и не только в Южном Судане, но и вообще, и я очень признательна за эту возможность.
We have experience of this in many post-conflict settings and we are examining the options for co-location of civilian staff with Government personnel in the new mission in South Sudan. Мы располагаем таким опытом, накопленным в контексте многих постконфликтных ситуаций, и изучаем варианты совместного размещения гражданских сотрудников и государственных служащих в служебных помещениях в новой миссии в Южном Судане.
In that context, Cambodia has participated for several years in demining operations in South Sudan, Lebanon and in other United Nations peacekeeping missions, including Chad and the Central African Republic. Исходя из этого, Камбоджа на протяжении нескольких лет принимает участие в операциях по разминированию в Южном Судане, Ливане и в других миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая Чад и Центральноафриканскую Республику.
We therefore think that other situations should be taken into consideration, in addition to that in South Sudan. В этой связи мы считаем, что, помимо ситуации в Южном Судане, следует рассматривать также и другие ситуации.
As long as wars continue, innocent civilians will continue to suffer, as we have witnessed in Southern Kordofan and Blue Nile as well as in the states in South Sudan where military confrontation with rebel groups has continued. Пока продолжаются войны, ни в чем не повинные гражданские лица будут продолжать страдать, как мы наблюдаем это в Южном Кордофане и Голубом Ниле, а также в штатах Южного Судана, где продолжается военная конфронтация с группами мятежников.
The independent expert is deeply concerned about the situation in Southern Kordofan and Abyei, which clearly demonstrates the need for immediate political dialogue between the partners of the Comprehensive Peace Agreement and a renewed commitment to address the outstanding issues facing the North and the South. Независимый эксперт глубоко озабочен положением в Южном Кордофане и Абьее, которое, безусловно, требует немедленного установления политического диалога между партнерами по Всеобъемлющему мирному соглашению и проявления вновь готовности урегулировать нерешенные вопросы, с которыми сталкиваются Север и Юг.
The failure to reform certain provisions of the legal framework, the resumption of pre-publication media censorship and the arrest, interrogation and harassment of opposition leaders in both the North and the South represent a serious setback. Отказ от реформирования отдельных положений законодательства и возобновление цензурного контроля за средствами массовой информации, а также арест, допросы и преследования лидеров оппозиции в Северном и Южном Судане представляют собой серьезный откат назад.
On the basis of illicit trade patterns, additional counters are being built in Itebero and Rubaya, in North Kivu, and in Mugogo and Numbi, in South Kivu. С учетом схем незаконной торговли дополнительные системы мониторинга создаются в Итеберо и Рубайе в Северном Киву и в Мугого и Нумби в Южном Киву.
One primary concern of the independent expert is the increasing incidence of tribal violence in South Sudan and the attendant loss of life, especially among women and children. Одним из главных факторов, вызывающих озабоченность независимого эксперта, является рост межплеменного насилия в Южном Судане и связанная с этим гибель невинных людей, особенно женщин и детей.
Four FDLR former combatants interviewed separately by the Group have confirmed several deliveries of weapons and ammunition to FDLR units based in the Uvira and Fizi areas of South Kivu since November 2008. Четверо бывших комбатантов ДСОР, по отдельности опрошенных Группой, подтвердили факт поставки за период с ноября 2008 года нескольких партий оружия и боеприпасов подразделениям ДСОР, базирующимся в округах Увира и Физи в Южном Киву.
The Group observed that administrative papers issued to government mining agents in South Kivu has largely diminished in 2009, making it far more difficult to obtain documentary evidence. Группа отметила, что в 2009 году объем документов, выдаваемых государственным агентам в добывающей отрасли в Южном Киву, значительно сократился, что существенно осложнило получение документальных доказательств.
While many of the threats posed to security and stability in South Sudan are internal, relations with the Sudan have deteriorated to the brink of an outright war in the country's first year of existence. Хотя многие угрозы безопасности и стабильности в Южном Судане носят внутренний характер, отношения с Суданом обострились до такой степени, что в первый же год существования нового государства чуть не началась открытая война.
The institutions involved in developing the legal framework in South Sudan should be adequately supported to ensure that legislation is compliant with international obligations and that the constitutional review and legislative processes are inclusive and transparent. Учреждения, занимающиеся разработкой правовой базы в Южном Судане, должны получить адекватную помощь с целью обеспечения соответствия законодательства международным обязательствам, а также всеобъемлющего и транспарентного характера процессов пересмотра Конституции и принятия законодательства.
The African Union, for example, was involved in resolving conflicts in Darfur, Somalia, South Sudan and Sudan, but needed sustained financing to enhance its capacity. Например, Африканский союз участвует в урегулировании конфликтов в Дарфуре, Сомали, Южном Судане и Судане, однако для расширения своего потенциала нуждается в устойчивом финансировании.
As regards South Darfur, United Nations human rights officers were allowed to carry out monthly visits to the NISS detention facility in Nyala and to conduct unsupervised interviews with detainees. В Южном Дарфуре правозащитным работникам Организации Объединенных Наций разрешается осуществлять ежемесячные визиты в подведомственные НСРБ места содержания под стражей в Ньяле и беседовать с заключенными с глазу на глаз.
Income Generation and Food Security for Rural Poor Households in South Lebanon -International Fund for Agricultural Development (IFAD) - 2001-2002 Формулирование доходов и продовольственная безопасность малоимущих сельских домашних хозяйств в Южном Ливане - Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) - 2001 - 2002 годы
Advice to national and provincial authorities on the development of stabilization programmes in Ituri, North and South Kivu and northern Katanga Предоставление консультаций национальным и провинциальным органам власти по вопросу о разработке программ стабилизации в Итури, Северном и Южном Киву и северных районах Катанги
Given the multitude of actors involved in the conflict and the continuation of these crimes, the international community, in cooperation with the Congolese authorities, has a responsibility to take all necessary measures to ensure that women in South Kivu are protected. Ввиду множества действующих лиц, участвующих в конфликте, и продолжающегося совершения этих преступлений, на международном сообществе лежит обязанность принять, в сотрудничестве с конголезскими властями, все необходимые меры по обеспечению защиты женщин в Южном Киву.
Assistance provided to the Government to develop a Stabilization and Reconstruction Plan for North and South Kivu, Maniema, northern Katanga, Ituri and Orientale Province Предоставление помощи правительству в разработке стратегии стабилизации и восстановления в Северном и Южном Киву, Маниеме, Северной Катанге, Итури и Восточной провинции
To that end, Japan had provided assistance to the UNHCR programme for the construction of educational facilities in South Sudan for integrating returnees and empowering host communities. В рамках этих усилий Япония оказывает поддержку программе УВКБ, рассчитанной на создание учебных заведений в Южном Судане для содействия интеграции возвращенцев и обеспечения образа действий принимающим общинам.
The two programmes are also seeking to increase operational collaboration at the country level, particularly in South Sudan where UNEP and UN-Habitat are currently sharing an office. Обе программы также направлены на усиление оперативного сотрудничества на уровне стран, особенно в Южном Судане, где ЮНЕП и ООН-Хабитат в настоящее время совместно пользуются одним офисом.
It underscores the need for the Congolese authorities and all political and social stakeholders in North and South Kivu to continue, through dialogue, to seek long-term and comprehensive ways to address the root causes of instability. Он подчеркивает, что властям Конго, а также всем политическим и социальным заинтересованным сторонам в Северном и Южном Киву необходимо продолжать диалог с целью поиска долгосрочных и всеобъемлющих подходов к устранению коренных причин нестабильности.