Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южном

Примеры в контексте "South - Южном"

Примеры: South - Южном
Various sources also estimate that 1,350 ex-combatants were demobilized and reintegrated in Uvira and Fizi, in South Kivu, after a demobilization operation was launched in Kiringye. Также согласно совпадающим источникам, после проведения в Киринги операции по демобилизации в Увире и Физи в Южном Киву было демобилизовано и реинтегрировано 1350 бывших комбатантов.
Once again blood was shed in the South Caucasus and once again innocent people died because we, the leaders, failed to bring a peaceful resolution to an existing conflict. Вновь произошло кровопролитие на Южном Кавказе, и вновь погибли ни в чем не повинные люди, поскольку мы, лидеры, не смогли мирными средствами урегулировать существующий конфликт.
It is necessary to exercise the utmost cautiousness when planning the further process in order to find environmentally sound solutions, since there is a serious risk of causing irreparable damage to the very sensitive nature at South Skallingen. Необходимо проявлять крайнюю осмотрительность при планировании дальнейшего процесса, с тем чтобы найти экологически рациональные решения, поскольку существует серьезный риск причинения непоправимого ущерба весьма деликатной природе на южном Скаллингене.
Poverty levels in the South, South-east, and Center-West, which were the lowest in the country, dropped further in the period under consideration. Уровни бедности в южном, юго-восточном и центрально-западном регионах, где они были самыми низкими по стране, за рассматриваемый период еще больше понизились.
During the initial start-up phase of the Operation, a contractor was hired by UNAMID to perform repairs and maintenance of vehicles across team sites in Sectors North, West and South. На начальном этапе развертывания Операции ЮНАМИД наняла подрядчика для выполнения ремонтных работ и технического обслуживания автотранспортных средств на опорных постах в северном, западном и южном секторах.
Fragile security in the South Caucasus requires an unconditional and complete observance of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and its provisions, which play a fundamental role in the maintenance of stability and peace. Неустойчивая безопасность на Южном Кавказе требует безоговорочного и полного соблюдения Договора об обычных вооруженных силах в Европе и его положений, которые играют основополагающую роль в поддержании стабильности и мира.
In March 2008, pursuant to the signing of the statements of commitment, approximately 40 children were separated from North and South Kivu Mayi-Mayi factions and from CNDP troops. В марте 2008 года после подписания актов об обязательствах около 40 детей были выведены из состава действовавших в Северном и Южном Киву отрядов майи-майи и из рядов НКЗН.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) estimates that 1.35 million people are currently displaced in North and South Kivu and Ituri. По оценкам Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) 1,35 миллиона человек являются перемещенными лицами в Северном и Южном Киву и в Итури.
In addition, funding has been secured to begin recovery activities, starting at the end of the year, for the general population along priority axes in South Kivu. Кроме того, было обеспечено финансирование для начала в конце этого года восстановительных работ в интересах всего населения по приоритетным направлениям в Южном Киву.
Indeed, parallel to the violation of the CFE Treaty in the South Caucasus, we have been witnessing an unprecedented arms race along with the enormous growth of military budgets, resulting in the escalation of tensions and a deterioration in the overall security situation in the region. Действительно, одновременно с нарушением Договора ОВСЕ на Южном Кавказе мы наблюдаем беспрецедентную гонку вооружений, сопровождающуюся гигантским ростом военных бюджетов, что приводит к эскалации напряженности и ухудшению общей ситуации в регионе с точки зрения безопасности.
Treaty settlements cover 61 per cent of the total land area of New Zealand, but approximately 80 per cent of this has been in the South Island to date. Урегулирования по Договору охватывают 61% всей суши Новой Зеландии, но приблизительно 80% этой территории до сих пор находится на Южном острове.
The recent commitment made by the Government at the Seventh Session of the Joint Commission to withdraw from three other villages in South Darfur may present AMIS with the opportunity to build on the progress achieved in Labado. Провозглашенное недавно правительством на седьмом заседании Совместной комиссии обязательство уйти из трех других деревень в Южном Дарфуре может дать МАСС возможность пойти в развитие прогресса, достигнутого в Лабадо.
You and Jimmy are both on the take from Clyde Mason, the biggest drugs dealer in South London? Вы и Джимми оба работаете на Мейсона, крупнейшего дилера наркотиков в Южном Лондоне?
They've started opening the new Science Museum in South Kensington, even though it's not finished, and I can't decide between that and a visit to the Crystal Palace on its new site at Sydenham Hill. В Южном Кенсингтоне открывают новый Музей наук, даже хотя он еще не закончен, и я не могу выбрать между ним и поездкой в Хрустальный дворецна его новое место в Сиднем-Хилл.
The Chief of Administrative Services will also be responsible for the delivery of high-quality services, mainly from the Regional Service Centre at Entebbe, with some staff in South Sudan for face-to-face interaction on any urgent matters. Начальник административных служб будет также отвечать за оказание высококачественных услуг, предоставляемых главным образом Региональным центром обслуживания в Энтеббе; при этом ряд сотрудников будут проводить индивидуальную работу в Южном Судане по налаживанию взаимодействия по любым срочным вопросам.
The standardized funding model approved by the General Assembly will be implemented in the context of the first full-year budget for the United Nations Mission in South Sudan стандартизированная модель финансирования, утвержденная Генеральной Ассамблеей, будет внедрена в контексте первого полного бюджетного года Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане;
Monthly meetings were not held as planned owing to turnover of personnel in the Committee and focus on operations in South Sudan Ежемесячные совещания не проводились, как было запланировано, в связи с текучестью кадров в Комитете и уделением основного внимания операциям в Южном Судане
UNMISS office accommodation will not be constructed in South Sudan for the finance and human resources personnel who, as part of the mission start-up, were deployed directly to Entebbe. В Южном Судане в МООНЮС не предусматривается строительство служебных помещений для персонала финансовых и кадровых подразделений, который, в рамках мероприятий начального этапа создания Миссии, был размещен сразу в Энтеббе.
During the six-year transition leading to the referendum, South Sudan put in place 37 ministries, 19 commissions, a national Parliament and 10 state governments and state legislatures. В течение шестилетнего переходного периода, предшествовавшего проведению референдума, в Южном Судане были созданы 37 министерств, 19 комиссий и национальный парламент, а также правительства и законодательные органы в 10 штатах.
The United Nations Mission in South Sudan is implementing a strategy of decentralized presence whereby the mission expects to be present in 25 of the 79 counties by the end of its third year. Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане осуществляет стратегию децентрализованного присутствия, в соответствии с которой она рассчитывает обеспечить к концу третьего года своей деятельности присутствие миссии в 25 из 79 графств.
In addition, the Mission compensated staff members and their families with a lump-sum allowance for belongings lost when they relocated to Khartoum following riots in South Kordofan, Abyei and Kadugli. Также Миссия предоставляла компенсации сотрудникам и членам их семей в виде единовременной выплаты за имущество, которое было утрачено в ходе переезда в Хартум после беспорядков в Южном Кордофане, Абьее и Кадугли.
UNMISS also provided several training activities to build the capacity of various South Sudanese actors and sectors (SPLA, police, prisons, judges and prosecutors, parliamentarians, civil society) on the promotion and protection of human rights. Кроме того, МООНЮС организовала несколько учебных мероприятий по вопросам поощрения и защиты прав человека в целях расширения возможностей различных субъектов и секторов в Южном Судане (НОАС, полиции, пенитенциарных учреждений, судей и прокуроров, парламентариев и гражданского общества).
The South Sudan Peace and Reconciliation Commission and the Sudan Council of Churches responded to community disputes with support from UNMISS through the provision of early warning information, technical advice and logistics for air and ground movement. Комиссия по установлению мира и примирению в Южном Судане вместе с Советом церквей Южного Судана при поддержке МООНЮС принимали меры реагирования на общинные споры путем предоставления информации в порядке раннего предупреждения, технических консультаций и материально-технического обеспечения воздушных и наземных перевозок.
However, with the limited number of South Sudanese legal professionals in the country (most of which are in Juba), training sessions tend to suspend the activities of the criminal justice system, which is already slow and backlogged. Вместе с тем, поскольку в Южном Судане имеется лишь ограниченное число специалистов юридического профиля (и большинство из них находится в Джубе), учебные занятия, как правило, тормозят деятельность и без того замедленной и перегруженной накопившейся работой системы уголовного правосудия.
The lower output resulted from the suspension of joint operations in North and South Kivu following the armed mutiny by M23 Более низкий по сравнению с запланированным показатель проведенных операций обусловлен приостановлением проведения совместных операций в Северном и Южном Киву после вооруженного восстания «М23»