Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южном

Примеры в контексте "South - Южном"

Примеры: South - Южном
Further to Security Council resolution 1919 (2010), and at the request of the Government of Southern Sudan, the United Nations has commenced planning of a possible post-UNMIS presence in South Sudan. В соответствии с резолюцией 1919 (2010) Совета Безопасности и по просьбе правительства Южного Судана Организация Объединенных Наций приступила к планированию возможного присутствия в Южном Судане в период после завершения деятельности МООНВС.
ex-CNDP member General Bosco Ntaganda ultimately hijacked the process by placing his most loyal officers in critical positions throughout North and South Kivu. конечном итоге подорвал этот процесс, назначив наиболее преданных ему офицеров на важнейшие должности в Северном и Южном Киву.
According to ex-combatants, Muzuru's unit does not have a commercial function, unlike similar units in North Kivu; instead, it provides Mudacumura with direct and independent information on security dynamics in South Kivu. По словам бывших боевиков, группа Музуру, в отличие от аналогичных групп в Северном Киву, не выполняет коммерческих функций, а напрямую снабжает Мудакумуру независимой информацией о динамике обстановки в плане безопасности в Южном Киву.
FNL combatants told the Group that they had uncovered a cache in South Kivu, in the village of Ondes, of more than 400 weapons, including rocket-propelled grenades, unidentified machine guns and AK-47 assault rifles. Они рассказали Группе о том, что в деревне Ондес в Южном Киву они обнаружили тайник, в котором находилось более 400 единиц оружия, включая реактивные гранатометы, автоматы АК-47 и пулеметы неустановленного происхождения.
During one of the Group's investigations in South Kivu, it interacted with the ordnance evaluation team charged with this task, which highlighted several challenges that it was facing. В ходе проведения одного из расследований в Южном Киву члены Группы установили контакт с группой по оценке вооружений, которая занималась инвентаризацией; им рассказали о ряде трудностей, с которыми сталкивается эта группа.
The range of challenges to stability and security in post-Comprehensive Peace Agreement South Sudan calls for a comprehensive, results-based approach to peace consolidation that is focused from the outset on building national capacities. С учетом диапазона проблем стабильности и безопасности в Южном Судане после выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения необходим основанный на конкретных результатах комплексный подход к укреплению мира, изначально ориентированный на укрепление национального потенциала.
Ms. Johnson: I wish to thank you, Sir, for the opportunity to provide this short briefing on the incidents that took place this week in South Sudan to supplement Under-Secretary-General Ladsous's briefing. Г-жа Йонсон (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хочу поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить с кратким сообщением об инцидентах, произошедших на этой неделе в Южном Судане, в дополнение к брифингу заместителя Генерального секретаря Ладсу.
Child protection 72. The systematic recruitment and use of children in armed conflict continued, particularly in North and South Kivu, Katanga and Orientale Province. Систематическая вербовка детей и их использование в вооруженном конфликте продолжались, особенно в Северном Киву и Южном Киву, Катанге и в Восточной провинции.
Overall, there has been an increase in security incidents directly affecting humanitarian workers in North Kivu, South Kivu and, to a lesser extent, in Oriental Province. В целом увеличилось число покушений непосредственно на работников гуманитарных организаций в Северном Киву, Южном Киву и, в меньшей степени, в Восточной провинции.
Three seats remain vacant (in Kabkabiya, Northern Darfur; and in Kulbus South and Saraba East, both in Western Darfur) following the postponement of polling on security grounds. Три места остаются незаполненными (в Кабкабие, Северный Дарфур; и в Южном Кульбусе и Восточной Сарабе в Западном Дарфуре) после того, как голосование было отложено по соображениям безопасности.
In June 2009, UNAMID personnel visited two villages in South Darfur, Donki Dreisa and Muhajiharia, where it was reported that some 1,500 residents had returned to their homes. В июне 2009 года сотрудники ЮНАМИД посетили две деревни в Южном Дарфуре - Донки-Дерейса и Мухаджерия, где, согласно поступившим ранее сообщениям, в свои дома возвратилось около 1500 жителей.
Almost all the documented ammunition, vehicles and aviation equipment, and much other military materiel is of post-embargo production, which clearly also post-dates the deployment, if it ever took place, of SAF troops to South Sudan. Почти все зарегистрированные боеприпасы, транспортные средства и авиационное оборудование, а также значительная часть других военных материалов произведены после введения эмбарго, а следовательно явно после развертывания подразделений СВС в Южном Судане, если таковое вообще имело место.
In June 2001, the Oakland Institute released a collection of new reports examining the consequences of the "land grab" on rural communities in several African countries, including Ethiopia, Mali, Sierra Leone, Mozambique, the United Republic of Tanzania and South Sudan. В июне 2011 года Оклендский институт распространил подборку новых сообщений, в которых рассматриваются последствия захвата земель в нескольких африканских странах, в том числе в Мали, Мозабике, Объединенной Республике Танзания, Сьерра-Леоне, Эфиопии и Южном Судане.
While the threat from Improvised Explosive Devices is theatre-wide, regions South and East have known far higher reported activity. Угроза применения таких устройств ощущается на всем театре действий, но значительно более высокие показатели их применения отмечаются в южном и восточном регионах.
In New South Wales, women account for nearly one-third of all business operators and are co-partners in approximately 60 per cent of small businesses. В Новом Южном Уэльсе женщины составляют почти треть владельцев всех компаний, а среди участников в прибылях в сфере малого предпринимательства насчитывается примерно 60 процентов женщин.
The Community-led Total Sanitation methodology in the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and South Sudan focuses on behaviour change and participation, rather than merely supplies. В Демократической Республике Конго, Сьерра-Леоне и Южном Судане в рамках проводимой по инициативе общин кампании за обеспечение полного охвата населения услугами в области санитарии делается упор не просто на поставку и распределение санитарно-гигиенических средств, а на изменение поведения населения и обеспечение его участия.
In addition to acting as the operational commander of the mutiny in South Kivu, FARDC and ex-CNDP officers indicated that Col. Makenga had been aiding the mutiny in North Kivu. Помимо руководства действиями мятежников в Южном Киву, по сообщениям офицеров Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК) и бывших офицеров Национального конгресса в защиту народа (НКЗН), полковник Макенга оказывал помощь мятежникам в Северном Киву.
The outbreak of new fighting in South Sudan in December 2013 displaced 111,000 people internally and close to half a million across borders into Ethiopia, Kenya, Sudan and Uganda. Новая вспышка боевых действий в Южном Судане в декабре 2013 года повлекла за собой перемещение 111000 человек внутри страны и почти полумиллиона человек в зарубежные страны - Кению, Судан, Уганду и Эфиопию.
During the first semester of 2013,317 victim case files were prepared of which 269 were referred to the courts (involving 491 victims, 322 in South Kivu and 169 in North Kivu). Так, например, за первые шесть месяцев 2013 года было заведено 317 уголовных дел, из которых 269 были переданы в суд (по ним проходил 491 пострадавший, в том числе 322 в Южном Киву и 169 в Северном Киву).
Among the 257 UNOPS-supported projects in post-conflict areas were: mine action operations in Mali; emergency infrastructure projects to reach displaced people in South Sudan; and human resources support to hire chemical weapons disposal experts in Libya. Среди 257 проектов, осуществлявшихся при поддержке ЮНОПС в постконфликтных районах, были операции по разминированию в Мали; проекты аварийного восстановления инфраструктуры для обеспечения доступа к перемещенным лицам в Южном Судане; а также помощь в кадровых вопросах применительно к найму специалистов по уничтожению химического оружия в Ливии.
The projects below describe some of the ongoing activities in the country: At the Appin Colliery in New South Wales, BHP Billiton has teamed with Megtec Systems to operate a thermal flow reversal demonstration project with the Vocsidizer to combust ventilation air methane. Перечисленные ниже проекты в некоторой степени отражают осуществляемую в стране деятельность в этом направлении: На угледобывающем предприятии в Аппине в Новом Южном Уэльсе компания ВНР Billiton объединилась с Magtec Systems для реализации демонстрационного проекта с использованием теплового противоточного реактора по методу Vocsidizer для сжигания метана вентиляционных струй.
After schooling at Brighton College with his brother Louis, he studied art at the South Kensington School of Art, and the École des Beaux-Arts in Paris. После обучения вместе со своим братом Луи в Брайтон-колледже (англ. Brighton College), Уилфрид изучал искусство в колледже Royal College of Art в Южном Кенсингтоне, затем в Школе изящных искусств в Париже.
Secured some seats for us on a cargo plane headed for Juba, South Sudan in two hours? МакГи: Занял для нас два места на грузовом самолёте до Джубы, что в Южном Судане, вылет через два часа.
On 12 September 1994, a Croat woman from the village of Kozarac in Sector South reported that a hand-grenade had been thrown into her garden by unidentified attackers. Впоследствии владелица сообщила, что до этого инцидента на ее окне были написаны угрозы, имеющие этническую направленность. 12 сентября 1994 года одна хорватская женщина из поселка Козарац в южном секторе сообщила, что неизвестные лица бросили в ее сад ручную гранату.
In March 2008, pursuant to the signing of the statements of commitment, approximately 40 children were separated from North and South Kivu Mayi-Mayi factions and from CNDP troops. В марте 2008 года после подписания актов об обязательствах около 40 детей были выведены из состава действовавших в Северном и Южном Киву отрядов майи-майи и из рядов НКЗН. Сообщений о демобилизации детей в течение рассматриваемого периода из действующих в северных районах провинции Катанга отрядов майи-майи не поступало.