Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южном

Примеры в контексте "South - Южном"

Примеры: South - Южном
On the south shore, in order to update the geological mapping at the 1:100,000 scale, SNED collected bibliographical information and consolidated several reports on the subject. На южном берегу в целях обновления геологических карт в масштабе 1:100000 СНЕД приступила к работе по сбору библиографической информации и обобщению ряда докладов, касающихся этого вопроса.
In order to provide the same assistance in the north as that provided in the south, UNMIS would require an additional 127 personnel. Для обеспечения аналогичной помощи в Северном Судане, которая налажена в Южном Судане, МООНВС должна иметь дополнительно еще 127 работников и 48 должностей временного персонала общего назначения).
ESCWA is also carrying out a project in south Lebanon for upgrading skills and small business capacities whereby school dropouts, women and unemployed youth would receive vocational training and microcredit finance as part of the post-conflict rehabilitation process. ЭСКЗА осуществляет также в Южном Ливане проект по повышению уровня подготовки и расширению возможностей малых предприятий, в рамках которого не закончившие школу учащиеся, женщины и безработная молодежь будут иметь возможность пройти профессионально-техническую подготовку и получить микрокредиты в рамках процесса постконфликтного восстановления.
These figures also varied widely by region, from 15.70 per cent in northern Brazil down to 5.71 per cent in the south. Эти показатели широко различаются по регионам: от 15,70% в северо-восточном регионе до 5,71% в южном регионе.
In the meantime, we urge all parties concerned strictly to respect the provisions of the understanding of 26 April 1996 and to contribute actively to the work of the monitoring group in south Lebanon. Между тем мы призываем все заинтересованные стороны строго выполнять положения понимания от 26 апреля и активно содействовать работе группы по мониторингу в Южном Ливане.
That vote is a clear signal of the Council's support for the United Nations peacekeepers on the ground in south Lebanon and of its commitment to the full implementation of resolution 1701. Это голосование является четким свидетельством поддержки Советом миротворцев Организации Объединенных Наций, находящихся на позициях в южном Ливане, и его приверженности полному выполнению резолюции 1701.
The security situation in Lebanon during the reporting period remained affected by the ongoing situation in south Lebanon and occasional incidents elsewhere in the country, although Agency operations were not disrupted. За отчетный период положение в области безопасности в Ливане по-прежнему зависело от обстановки, сложившейся в южном Ливане, и от периодических инцидентов, происходящих в стране, хотя срывов в деятельности Агентства не было.
On 31 January 1997, at 1450 hours, an unidentified aircraft was observed flying, from the north-west to the south, over the Hoor al-Hovaiza area. 31 января 1997 года в 14 ч. 50 м. был замечен неопознанный летательный аппарат, пролетевший со стороны северо-запада в южном направлении над районом Хур-Ховейзе.
The Territory features one of the largest and most modern refineries in the world, a joint venture between subsidiaries of a private United States company and the Venezuelan State oil company Petroleos de Venezuela on the south shore of St. Croix. В территории работает один из крупнейших и современнейших нефтеперерабатывающих заводов в мире - совместное предприятие, организованное на южном побережье острова Санта-Крус филиалами одной из частных компаний Соединенных Штатов и государственной нефтяной компанией Венесуэлы «Петролеос де Венесуэла».
600 out of 1,300 demobilized children associated with armed forces and groups (from both north and south Sudan) are undergoing reintegration programmes 600 из 1300 демобилизованных детей, связанных с вооруженными силами и группами (в Северном и Южном Судане), охвачены программами реинтеграции
The level I results show a distinct gradient for sulphur pools in Finland with increasing sulphur pools towards the south, where higher inputs were recorded in the past. Результаты, полученные на уровне I, однозначно указывают на градиентный характер распределения пулов серы в Финляндии с увеличением их числа в южном направлении, где в прошедшие годы отмечались большие объемы осаждения.
In the south, the Mission continued to assist the Southern Sudan Human Rights Commission by providing two short-term technical advisers who are to train the newly selected southern Sudanese human rights monitors. На юге Миссия продолжала оказывать помощь комиссии по правам человека южного Судана в виде направления на короткое время для работы в ней двух технических советников, которые будут обучать вновь отобранных наблюдателей за соблюдением прав человека в южном Судане.
Figures in the north and north east of the country were now closer to the levels recorded in the south, where data collection had traditionally been more efficient. Цифры по северным и северо-восточным районам страны приблизились к показателям, отмечаемым в южном регионе, где механизм сбора данных традиционно был более эффективным.
Some 650 Sudanese senior and rank-and-file police officers in the south participated in 15 training programmes, and eight project proposals in support of local police in Southern Sudan were submitted for possible multi-donor trust fund support. Около 650 дислоцированных на юге полицейских старшего и младшего звеньев из Судана, участвовали в 15 учебных программах, и кроме того, было представлено 8 предложений об оказании поддержки местной полиции в Южном Судане, чтобы заручиться возможной поддержкой многостороннего целевого фонда.
It affirmed the importance of implementing the desired railway projects in the Southern Sudan to achieve development and link the north of the country with the south. Я подтвердил важность осуществления указанных проектов в Южном Судане в целях развития и связывания севера страны с югом.
The Mission's principal military tasks in Kisangani would also involve establishing a secure presence at the two airports (Simi Simi and Bangoka), north and south Congo River ports, and patrols between the United Nations locations in Kisangani. Основные военные задачи Миссии в Кисангани будут связаны также с обеспечением надежного присутствия в обоих аэропортах (Сими Сими и Бангока) и северном и южном портах на реке Конго и с осуществлением патрулирования на маршрутах, связывающих объекты Организации Объединенных Наций в Кисангани.
The corridor on the south side, which connects the Conference building and the General Assembly building, is a bottleneck for circulation in the first basement and is normally the location of conference exhibits and displays. Коридор в южном крыле, который соединяет конференционное здание со зданием Генеральной Ассамблеи, создает трудности для передвижения людей на первом цокольном этаже и здесь обычно проводятся выставки и экспозиции материалов конференций.
In addition to the coastal region, i.e. historical Cyrenaica, the former province, during the Kingdom and the Italian era extended to the south to include the entire eastern section of the country. Помимо прибрежного района, то есть исторической территории Киренаики, эта бывшая провинция во времена Королевства Ливии и при правлении итальянцев расширилась в южном направлении, включив всю восточную часть страны.
Separately, in 1550 the City purchased the manor of Southwark, on the south bank of the Thames and refounded the monastery of St. Thomas as St. Thomas' Hospital. Кроме того, в 1550 году Сити приобрёл усадьбу в Саутуарке, на южном берегу Темзы, и заново открыл монастырь святого Фомы как госпиталь святого Фомы.
The committee considered several potential sites, including Cawsand Beacon on Dartmoor and the Haldon Hills in south Devon, but the committee's preferred location was the cathedral close of Exeter, Devon's county town. Комитет рассмотрел несколько потенциальных вариантов, в том числе Каусандский Маяк в Дартмуре и холмы Халдон в Южном Девоне, но комитет желал, чтобы собор находился недалеко от Эксетера, главного города в графстве Девон.
Goods such as milk and cattle from the agricultural areas of the West Country provided a regular source of freight traffic, whilst imports from the south coast ports also required carriage by rail to freight terminals such as the large Bricklayers Arms facility. Молоко и скот из сельских районов на западе давали постоянный поток грузов, в то время как импорт в портах на южном побережье также требовал перевозки на крупный грузовые терминалы.
About 30 minutes after D Company had reached Hill 755, an estimated North Korean battalion launched an attack down the slope running south to Hill 755 from the crest of Hill 902. Через полчаса после того, как рота D достигла высоты 755, северокорейцы численностью до батальона предприняли атаку с хребта высоты 902 вниз по склону в южном направлении к высоте 755.
As the Texian occupiers abandoned the north wall and the northern end of the west wall, Texian gunners at the south end of the mission turned their cannon towards the north and fired into the advancing Mexican soldiers. Поскольку северная стена и северный конец западной стены уже были оставлены защитниками, техасские пушкари на южном конце миссии развернули своё орудие на север и открыли огонь по вторгшимся мексиканским солдатам.
Allerton Garden, also known as Lāwa'i-kai, is a botanical garden, originally created by Robert Allerton and John Gregg Allerton, located on the south shore of Kauai, Hawaii. Сад Аллертона, также известный как Lāwai-kai, это ботанический сад, первоначально созданный Робертом Аллертоном и Джоном Греггом Аллертоном, расположен на южном берегу Кауаи, Гавайи.
The next corridor is Ben's, the south corridor. В следующем - южном - коридоре - Бен